Daily Reading 3rd July
The Linguistic Reorganisation of States: Forging Unity in Diversity
The linguistic reorganisation of states in post-independence India was a momentous and complex process, essential for shaping the nation's federal structure. The demand for states based on language was not new; it had been a key plank of the Congress's own political strategy during the freedom struggle. However, after 1947, the national leadership, including Jawaharlal Nehru and Sardar Patel, had serious apprehensions. They feared that creating states on linguistic lines could foster regionalism, create deep fissures, and ultimately lead to the balkanization of the newly independent and heterogeneous nation. The initial official stance was, therefore, to postpone this reorganisation. The Dhar Commission (1948) and the subsequent JVP Committee (1949) both advised against it, favoring administrative convenience as the basis for state formation.
Despite the leadership's reluctance, the popular demand was too powerful to ignore. The issue became particularly volatile in the Telugu-speaking regions of the Madras Presidency. The fast-unto-death of Potti Sreeramulu, a respected Gandhian leader, demanding a separate state of Andhra, acted as the immediate catalyst. His death in December 1952 led to widespread riots and unrest, forcing the government to concede the demand. In 1953, Andhra became the first state to be formed on a linguistic basis. This set a precedent and intensified similar demands across the country. Recognizing the imperative to address the issue systematically, the government appointed the States Reorganisation Commission (SRC) in 1953, headed by Fazl Ali.
The SRC, after extensive study and deliberations, submitted its report in 1955. It accepted language as the basis for reorganisation but rejected the 'one language, one state' theory. Based on its recommendations, the States Reorganisation Act of 1956 was passed, leading to the creation of 14 states and 6 union territories. This was a pragmatic solution that largely redrew the political map of India. The demarcation of these new states was an arduous task. Subsequent bifurcations, like the division of Bombay into Maharashtra and Gujarat in 1960, followed the same linguistic principle. The linguistic reorganisation, once feared as a threat, ultimately strengthened national unity by enshrining the linguistic and cultural identities of diverse groups within the constitutional framework. Its enduring legacy is a more democratic and federal India where regional aspirations are recognized and respected.
राज्यों का भाषाई पुनर्गठन: विविधता में एकता का निर्माण
स्वतंत्रता के बाद भारत में राज्यों का भाषाई पुनर्गठन एक ऐतिहासिक (momentous) और जटिल प्रक्रिया थी, जो देश की संघीय संरचना को आकार देने के लिए आवश्यक थी। भाषा के आधार पर राज्यों की मांग कोई नई नहीं थी; यह स्वतंत्रता संग्राम के दौरान कांग्रेस की अपनी राजनीतिक रणनीति का एक प्रमुख हिस्सा रही थी। हालाँकि, 1947 के बाद, जवाहरलाल नेहरू और सरदार पटेल सहित राष्ट्रीय नेतृत्व को गंभीर आशंकाएँ (apprehensions) थीं। उन्हें डर था कि भाषाई आधार पर राज्यों का निर्माण क्षेत्रवाद को बढ़ावा दे सकता है, गहरी दरारें (fissures) पैदा कर सकता है, और अंततः नव स्वतंत्र और विविध (heterogeneous) राष्ट्र का बाल्कनीकरण (balkanization) कर सकता है। इसलिए, प्रारंभिक आधिकारिक रुख इस पुनर्गठन को स्थगित करने का था। धर आयोग (1948) और बाद की जेवीपी समिति (1949) दोनों ने इसके खिलाफ सलाह दी, राज्य के गठन के आधार के रूप में प्रशासनिक सुविधा का समर्थन किया।
नेतृत्व की अनिच्छा के बावजूद, लोकप्रिय मांग इतनी शक्तिशाली थी कि इसे नजरअंदाज नहीं किया जा सकता था। यह मुद्दा मद्रास प्रेसीडेंसी के तेलुगु भाषी क्षेत्रों में विशेष रूप से अस्थिर (volatile) हो गया। एक अलग आंध्र राज्य की मांग करते हुए, एक सम्मानित गांधीवादी नेता पोट्टी श्रीरामुलु का आमरण अनशन, तत्काल उत्प्रेरक (catalyst) के रूप में कार्य किया। दिसंबर 1952 में उनकी मृत्यु से व्यापक दंगे और अशांति फैल गई, जिससे सरकार को मांग स्वीकार (concede) करने के लिए मजबूर होना पड़ा। 1953 में, आंध्र भाषाई आधार पर गठित होने वाला पहला राज्य बना। इसने एक मिसाल कायम की और देश भर में इसी तरह की मांगों को तीव्र कर दिया। इस मुद्दे को व्यवस्थित रूप से संबोधित करने की अनिवार्यता (imperative) को पहचानते हुए, सरकार ने 1953 में फजल अली की अध्यक्षता में राज्य पुनर्गठन आयोग (एसआरसी) की नियुक्ति की।
एसआरसी ने व्यापक अध्ययन और विचार-विमर्श (deliberations) के बाद 1955 में अपनी रिपोर्ट प्रस्तुत की। इसने पुनर्गठन के आधार के रूप में भाषा को स्वीकार किया लेकिन 'एक भाषा, एक राज्य' के सिद्धांत को खारिज कर दिया। इसकी सिफारिशों के आधार पर, 1956 का राज्य पुनर्गठन अधिनियम पारित किया गया, जिससे 14 राज्यों और 6 केंद्र शासित प्रदेशों का निर्माण हुआ। यह एक व्यावहारिक (pragmatic) समाधान था जिसने भारत के राजनीतिक मानचित्र को काफी हद तक फिर से तैयार किया। इन नए राज्यों का सीमांकन (demarcation) एक कठिन कार्य था। बाद के (subsequent) विभाजन, जैसे 1960 में बॉम्बे का महाराष्ट्र और गुजरात में विभाजन, ने भी इसी भाषाई सिद्धांत का पालन किया। भाषाई पुनर्गठन, जिसे कभी एक खतरा माना जाता था, ने अंततः संवैधानिक ढांचे के भीतर विविध समूहों की भाषाई और सांस्कृतिक पहचान को प्रतिष्ठापित (enshrining) करके राष्ट्रीय एकता को मजबूत किया। इसकी स्थायी विरासत (legacy) एक अधिक लोकतांत्रिक और संघीय भारत है जहाँ क्षेत्रीय आकांक्षाओं को मान्यता और सम्मान दिया जाता है।
ৰাজ্যসমূহৰ ভাষিক পুনৰ্গঠন: বৈচিত্ৰ্যৰ মাজত ঐক্য গঢ়া
স্বাধীনতা-উত্তৰ ভাৰতত ৰাজ্যসমূহৰ ভাষিক পুনৰ্গঠন এক ঐতিহাসিক (momentous) আৰু জটিল প্ৰক্ৰিয়া আছিল, যিটো দেশৰ ফেডাৰেল গাঁথনি গঢ়ি তোলাৰ বাবে অপৰিহাৰ্য আছিল। ভাষাৰ ভিত্তিত ৰাজ্যৰ দাবী নতুন নাছিল; ই স্বাধীনতা সংগ্ৰামৰ সময়ত কংগ্ৰেছৰ নিজৰ ৰাজনৈতিক কৌশলৰ এক মূল অংশ আছিল। কিন্তু, ১৯৪৭ চনৰ পিছত, জৱাহৰলাল নেহৰু আৰু চৰ্দাৰ পেটেলকে ধৰি ৰাষ্ট্ৰীয় নেতৃত্বৰ গভীৰ আশংকা (apprehensions) আছিল। তেওঁলোকে ভয় কৰিছিল যে ভাষিক ভিত্তিত ৰাজ্য গঠন কৰিলে আঞ্চলিকতাবাদ বৃদ্ধি পাব পাৰে, গভীৰ ফাট (fissures)ৰ সৃষ্টি হ'ব পাৰে, আৰু অৱশেষত নৱ-স্বাধীন আৰু বৈচিত্ৰ্যপূৰ্ণ (heterogeneous) ৰাষ্ট্ৰখনৰ বালকানাইজেচন (balkanization) হ'ব পাৰে। সেয়েহে, প্ৰাৰম্ভিক চৰকাৰী স্থিতি আছিল এই পুনৰ্গঠন স্থগিত ৰখা। ধৰ আয়োগ (১৯৪৮) আৰু পৰৱৰ্তী জেভিপি সমিতি (১৯৪৯) উভয়েই ইয়াৰ বিৰুদ্ধে পৰামৰ্শ দিছিল, আৰু ৰাজ্য গঠনৰ ভিত্তি হিচাপে প্ৰশাসনিক সুবিধাক সমৰ্থন কৰিছিল।
নেতৃত্বৰ অনিচ্ছা সত্ত্বেও, জনসাধাৰণৰ দাবী ইমানেই শক্তিশালী আছিল যে ইয়াক উপেক্ষা কৰিব পৰা নগ'ল। মাদ্ৰাজ প্ৰেচিডেন্সিৰ তেলুগুভাষী অঞ্চলত এই বিষয়টো বিশেষভাৱে অস্থিৰ (volatile) হৈ পৰিছিল। এজন সন্মানীয় গান্ধীবাদী নেতা পোট্টি শ্ৰীৰামুলুৰ পৃথক অন্ধ্ৰ ৰাজ্যৰ দাবীত আমৰণ অনশন, তৎকালীন অনুঘটক (catalyst) হিচাপে কাম কৰিছিল। ১৯৫২ চনৰ ডিচেম্বৰত তেওঁৰ মৃত্যুৰ ফলত ব্যাপক দাঙ্গা আৰু অশান্তিৰ সৃষ্টি হৈছিল, যাৰ ফলত চৰকাৰক দাবী মানি ল'বলৈ (concede) বাধ্য কৰোৱা হৈছিল। ১৯৫৩ চনত, অন্ধ্ৰ ভাষিক ভিত্তিত গঠিত হোৱা প্ৰথমখন ৰাজ্য হৈছিল। ই এক উদাহৰণ স্থাপন কৰিছিল আৰু দেশজুৰি অনুৰূপ দাবী তীব্ৰতৰ কৰিছিল। এই বিষয়টো পদ্ধতিগতভাৱে সমাধান কৰাৰ অত্যাৱশ্যকীয়তা (imperative) উপলব্ধি কৰি, চৰকাৰে ১৯৫৩ চনত ফজল আলীৰ অধ্যক্ষতাত ৰাজ্য পুনৰ্গঠন আয়োগ (SRC) গঠন কৰিছিল।
SRC-য়ে ব্যাপক অধ্যয়ন আৰু আলোচনা (deliberations)ৰ পিছত ১৯৫৫ চনত নিজৰ প্ৰতিবেদন দাখিল কৰিছিল। ই পুনৰ্গঠনৰ ভিত্তি হিচাপে ভাষাক গ্ৰহণ কৰিছিল কিন্তু 'এক ভাষা, এক ৰাজ্য'ৰ তত্ত্ব নাকচ কৰিছিল। ইয়াৰ পৰামৰ্শৰ ভিত্তিত, ১৯৫৬ চনৰ ৰাজ্য পুনৰ্গঠন আইন গৃহীত হৈছিল, যাৰ ফলত ১৪ খন ৰাজ্য আৰু ৬ খন কেন্দ্ৰীয় শাসিত অঞ্চলৰ সৃষ্টি হৈছিল। ই এক ব্যৱহাৰিক (pragmatic) সমাধান আছিল যিয়ে ভাৰতৰ ৰাজনৈতিক মানচিত্ৰক বহুলাংশে পুনৰ অংকন কৰিছিল। এই নতুন ৰাজ্যসমূহৰ সীমা নিৰ্ধাৰণ (demarcation) এক কঠিন কাম আছিল। পৰৱৰ্তী (subsequent) বিভাজন, যেনে ১৯৬০ চনত বোম্বেৰ মহাৰাষ্ট্ৰ আৰু গুজৰাটলৈ বিভাজন, একেই ভাষিক নীতি অনুসৰণ কৰিছিল। ভাষিক পুনৰ্গঠনে, যাক এবাৰ ভাবুকি বুলি ভয় কৰা হৈছিল, অৱশেষত সাংবিধানিক কাঠামোৰ ভিতৰত বিভিন্ন গোটৰ ভাষিক আৰু সাংস্কৃতিক পৰিচয়ক অন্তৰ্ভুক্ত (enshrining) কৰি ৰাষ্ট্ৰীয় ঐক্যক শক্তিশালী কৰিছিল। ইয়াৰ স্থায়ী উত্তৰাধিকাৰ (legacy) হৈছে এক অধিক গণতান্ত্ৰিক আৰু ফেডাৰেল ভাৰত য'ত আঞ্চলিক আকাংক্ষাক স্বীকৃতি আৰু সন্মান জনোৱা হয়।
MOMENTOUS
Meaning in English — Of great importance or significance, especially in its bearing on the future.
Meaning in Hindi — बहुत महत्व या सार्थकता का, विशेष रूप से भविष्य पर इसके प्रभाव में।
Meaning in Assamese — বিশেষকৈ ভৱিষ্যতৰ ওপৰত ইয়াৰ প্ৰভাৱৰ ক্ষেত্ৰত, অতি গুৰুত্বপূৰ্ণ বা তাৎপৰ্যপূৰ্ণ।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Momentously (Adverb)
Synonyms — Historic, significant, crucial, pivotal, consequential.
Antonyms — Trivial, insignificant, unimportant, minor, inconsequential.
Usage in a sentence — It was a momentous decision to reorganize the states.
APPREHENSIONS
Meaning in English — Anxieties or fears that something bad or unpleasant will happen.
Meaning in Hindi — चिंता या भय कि कुछ बुरा या अप्रिय होगा।
Meaning in Assamese — কিবা বেয়া বা অপ্ৰীতিকৰ ঘটিব বুলি চিন্তা বা ভয়।
This Word is an English grammar: Noun (plural)
Forms — Apprehension (Noun, singular), Apprehensive (Adjective)
Synonyms — Anxieties, fears, worries, concerns, misgivings.
Antonyms — Confidence, calmness, assurance, certainty, composure.
Usage in a sentence — There were serious apprehensions about the new policy's impact.
FISSURES
Meaning in English — Long, narrow openings or lines of breakage; a state of incompatibility or disagreement.
Meaning in Hindi — लंबी, संकीर्ण दरारें या टूटन की रेखाएँ; असंगति या असहमति की स्थिति।
Meaning in Assamese — দীঘল, ঠেক ফাঁক বা ভঙাৰ ৰেখা; অসঙ্গতি বা মতানৈক্যৰ অৱস্থা।
This Word is an English grammar: Noun (plural)
Forms — Fissure (Noun, singular/Verb)
Synonyms — Cracks, splits, divisions, rifts, cleavages.
Antonyms — Unities, accords, harmonies, agreements, cohesions.
Usage in a sentence — The controversy created deep fissures within the party.
BALKANIZATION
Meaning in English — The process of division of a region or state into smaller regions or states that are often hostile or uncooperative with one another.
Meaning in Hindi — किसी क्षेत्र या राज्य का छोटे-छोटे क्षेत्रों या राज्यों में विभाजन की प्रक्रिया जो अक्सर एक-दूसरे के प्रति शत्रुतापूर्ण या असहयोगी होते हैं।
Meaning in Assamese — কোনো অঞ্চল বা ৰাজ্যক সৰু সৰু অঞ্চল বা ৰাজ্যত বিভক্ত কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া যিবোৰ প্ৰায়ে ইটোৱে সিটোৰ প্ৰতি শত্ৰুভাবাপন্ন বা অসহযোগী হয়।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Balkanize (Verb)
Synonyms — Fragmentation, division, partitioning, disintegration, splintering.
Antonyms — Unification, integration, consolidation, merger, union.
Usage in a sentence — The leaders feared the balkanization of the diverse country.
HETEROGENEOUS
Meaning in English — Diverse in character or content.
Meaning in Hindi — चरित्र या सामग्री में विविध।
Meaning in Assamese — চৰিত্ৰ বা বিষয়বস্তুত বৈচিত্ৰ্যপূৰ্ণ।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Heterogeneity (Noun)
Synonyms — Diverse, varied, assorted, miscellaneous, mixed.
Antonyms — Homogeneous, uniform, identical, unvaried, alike.
Usage in a sentence — India is a heterogeneous country with many different cultures.
VOLATILE
Meaning in English — Liable to change rapidly and unpredictably, especially for the worse.
Meaning in Hindi — तेजी से और अप्रत्याशित रूप से बदलने की संभावना, विशेष रूप से बदतर के लिए।
Meaning in Assamese — দ্ৰুত আৰু অপ্ৰত্যাশিতভাৱে সলনি হোৱাৰ সম্ভাৱনা, বিশেষকৈ বেয়াৰ ফালে।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Volatility (Noun)
Synonyms — Unstable, unpredictable, erratic, turbulent, explosive.
Antonyms — Stable, steady, calm, constant, predictable.
Usage in a sentence — The stock market can be very volatile.
CATALYST
Meaning in English — A person or thing that precipitates an event or change.
Meaning in Hindi — एक व्यक्ति या वस्तु जो किसी घटना या परिवर्तन को प्रेरित करती है।
Meaning in Assamese — কোনো ঘটনা বা পৰিৱৰ্তনক ত্বৰান্বিত কৰা ব্যক্তি বা বস্তু।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Catalyze (Verb), Catalytic (Adjective)
Synonyms — Stimulus, impetus, spark, incentive, motivation.
Antonyms — Hindrance, deterrent, obstacle, inhibitor, prevention.
Usage in a sentence — His death served as a catalyst for the movement.
CONCEDE
Meaning in English — To admit or agree that something is true after first denying or resisting it.
Meaning in Hindi — पहले इनकार करने या विरोध करने के बाद यह स्वीकार करना कि कुछ सच है।
Meaning in Assamese — প্ৰথমে অস্বীকাৰ বা প্ৰতিৰোধ কৰাৰ পিছত কিবা এটা সঁচা বুলি স্বীকাৰ কৰা বা মানি লোৱা।
This Word is an English grammar: Verb
Forms — Conceded (Verb), Concession (Noun)
Synonyms — Admit, acknowledge, accept, grant, yield.
Antonyms — Deny, reject, dispute, refuse, contest.
Usage in a sentence — After the recount, the losing candidate had to concede the election.
IMPERATIVE
Meaning in English — Of vital importance; crucial.
Meaning in Hindi — अत्यंत महत्वपूर्ण; अनिवार्य।
Meaning in Assamese — অতিশয় গুৰুত্বপূৰ্ণ; অপৰিহাৰ্য।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — N/A
Synonyms — Crucial, vital, essential, necessary, critical.
Antonyms — Unimportant, optional, non-essential, trivial, unnecessary.
Usage in a sentence — It is imperative that we act now to address climate change.
DELIBERATIONS
Meaning in English — Long and careful consideration or discussion.
Meaning in Hindi — लंबा और सावधानीपूर्वक विचार-विमर्श या चर्चा।
Meaning in Assamese — দীঘলীয়া আৰু সাৱধানতাপূৰ্ণ বিবেচনা বা আলোচনা।
This Word is an English grammar: Noun (plural)
Forms — Deliberate (Verb/Adjective), Deliberation (Noun, singular)
Synonyms — Discussion, consideration, contemplation, debate, reflection.
Antonyms — Haste, impulsiveness, rashness, spontaneity, thoughtlessness.
Usage in a sentence — The jury's deliberations lasted for two days.
PRAGMATIC
Meaning in English — Dealing with things sensibly and realistically in a way that is based on practical rather than theoretical considerations.
Meaning in Hindi — चीजों से समझदारी और यथार्थवादी तरीके से निपटना जो सैद्धांतिक विचारों के बजाय व्यावहारिक पर आधारित हो।
Meaning in Assamese — তাত্ত্বিক বিবেচনাৰ পৰিৱৰ্তে ব্যৱহাৰিক দিশত ভিত্তি কৰি বস্তুসমূহক সংবেদনশীল আৰু বাস্তৱসন্মতভাৱে চম্ভালা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Pragmatism (Noun), Pragmatically (Adverb)
Synonyms — Practical, realistic, sensible, down-to-earth, logical.
Antonyms — Impractical, idealistic, theoretical, unrealistic, visionary.
Usage in a sentence — A pragmatic approach was needed to resolve the conflict.
DEMARCATION
Meaning in English — The action of fixing the boundary or limits of something.
Meaning in Hindi — किसी चीज़ की सीमा या हद तय करने की क्रिया।
Meaning in Assamese — কোনো বস্তুৰ সীমা বা পৰিসীমা নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ ক্ৰিয়া।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Demarcate (Verb)
Synonyms — Separation, distinction, division, boundary, delineation.
Antonyms — Unification, merger, combination, fusion, joining.
Usage in a sentence — The demarcation of the new international border was a contentious issue.
SUBSEQUENT
Meaning in English — Coming after something in time; following.
Meaning in Hindi — समय में किसी चीज़ के बाद आना; आगामी।
Meaning in Assamese — সময়ত কোনো বস্তুৰ পিছত অহা; পৰৱৰ্তী।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Subsequently (Adverb)
Synonyms — Following, later, ensuing, succeeding, future.
Antonyms — Previous, prior, preceding, former, earlier.
Usage in a sentence — The initial report was brief, but the subsequent investigation was thorough.
ENSHRINING
Meaning in English — The action of preserving a right, tradition, or idea in a form that ensures it will be protected and respected.
Meaning in Hindi — किसी अधिकार, परंपरा या विचार को ऐसे रूप में संरक्षित करने की क्रिया जो यह सुनिश्चित करे कि उसकी रक्षा और सम्मान किया जाएगा।
Meaning in Assamese — কোনো অধিকাৰ, পৰম্পৰা বা ধাৰণাক এনে ৰূপত সংৰক্ষণ কৰাৰ ক্ৰিয়া যিয়ে ইয়াৰ সুৰক্ষা আৰু সন্মান নিশ্চিত কৰে।
This Word is an English grammar: Verb (present participle)
Forms — Enshrine (Verb)
Synonyms — Preserving, protecting, consecrating, sanctifying, immortalizing.
Antonyms — Desecrating, violating, disregarding, dishonoring, abandoning.
Usage in a sentence — The constitution is a document enshrining the fundamental rights of citizens.
LEGACY
Meaning in English — Something left or handed down from an ancestor or predecessor or from the past.
Meaning in Hindi — किसी पूर्वज या पूर्ववर्ती से या अतीत से छोड़ी गई या सौंपी गई कोई चीज़।
Meaning in Assamese — পূৰ্বপুৰুষ বা পূৰ্বসূৰীৰ পৰা বা অতীতৰ পৰা এৰি যোৱা বা হস্তান্তৰ কৰা কোনো বস্তু।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Legacies (Plural)
Synonyms — Heritage, inheritance, bequest, endowment, birthright.
Antonyms — N/A (Contrasted with 'new creation' or 'ephemeral trend').
Usage in a sentence — The enduring legacy of the reorganisation is a stronger, more unified nation.
StudyBix.com-Q1: What was the initial stance of India's national leadership on the linguistic reorganisation of states?
- AThey were eager to implement it immediately.
- BThey had serious apprehensions and preferred to postpone it.
- CThey were indifferent to the issue.
- DThey wanted to create states based on economic viability only.
- EThey proposed the 'one language, one state' theory.
StudyBix.com-Q1: राज्यों के भाषाई पुनर्गठन पर भारत के राष्ट्रीय नेतृत्व का प्रारंभिक रुख क्या था?
- AThey were eager to implement it immediately.
- BThey had serious apprehensions and preferred to postpone it.
- CThey were indifferent to the issue.
- DThey wanted to create states based on economic viability only.
- EThey proposed the 'one language, one state' theory.
StudyBix.com-Q1: ৰাজ্যসমূহৰ ভাষিক পুনৰ্গঠনৰ ওপৰত ভাৰতৰ ৰাষ্ট্ৰীয় নেতৃত্বৰ প্ৰাৰম্ভিক স্থিতি কি আছিল?
- AThey were eager to implement it immediately.
- BThey had serious apprehensions and preferred to postpone it.
- CThey were indifferent to the issue.
- DThey wanted to create states based on economic viability only.
- EThey proposed the 'one language, one state' theory.
Explanation: The first paragraph clearly states that the national leadership "had serious apprehensions" and that their "initial official stance was, therefore, to postpone this reorganisation."
स्पष्टीकरण: पहले पैराग्राफ में स्पष्ट रूप से कहा गया है कि राष्ट्रीय नेतृत्व को "गंभीर आशंकाएँ (apprehensions) थीं" और उनका "प्रारंभिक आधिकारिक रुख, इसलिए, इस पुनर्गठन को स्थगित करने का था।"
ব্যাখ্যা: প্ৰথম অনুচ্ছেদত স্পষ্টভাৱে কোৱা হৈছে যে ৰাষ্ট্ৰীয় নেতৃত্বৰ "গভীৰ আশংকা (apprehensions) আছিল" আৰু তেওঁলোকৰ "প্ৰাৰম্ভিক চৰকাৰী স্থিতি, সেয়েহে, এই পুনৰ্গঠন স্থগিত ৰখাৰ" আছিল।
StudyBix.com-Q2: What event acted as the immediate **catalyst** for the formation of the first linguistic state, Andhra?
- AThe recommendation of the JVP Committee.
- BA direct order from the British government.
- CA large-scale violent insurrection.
- DThe death of Potti Sreeramulu after his fast-unto-death.
- EThe passing of the States Reorganisation Act.
StudyBix.com-Q2: कौन सी घटना पहले भाषाई राज्य, आंध्र के गठन के लिए तत्काल **उत्प्रेरक** के रूप में कार्य करती है?
- AThe recommendation of the JVP Committee.
- BA direct order from the British government.
- CA large-scale violent insurrection.
- DThe death of Potti Sreeramulu after his fast-unto-death.
- EThe passing of the States Reorganisation Act.
StudyBix.com-Q2: কোনটো ঘটনাই প্ৰথম ভাষিক ৰাজ্য, অন্ধ্ৰ গঠনৰ বাবে তৎকালীন **অনুঘটক** হিচাপে কাম কৰিছিল?
- AThe recommendation of the JVP Committee.
- BA direct order from the British government.
- CA large-scale violent insurrection.
- DThe death of Potti Sreeramulu after his fast-unto-death.
- EThe passing of the States Reorganisation Act.
Explanation: The second paragraph clearly states, "The fast-unto-death of Potti Sreeramulu... acted as the immediate catalyst. His death... led to widespread riots... forcing the government to concede the demand."
स्पष्टीकरण: दूसरा पैराग्राफ स्पष्ट रूप से कहता है, "पोट्टी श्रीरामुलु का आमरण अनशन... तत्काल उत्प्रेरक (catalyst) के रूप में कार्य किया। उनकी मृत्यु... से व्यापक दंगे हुए... जिससे सरकार को मांग स्वीकार (concede) करने के लिए मजबूर होना पड़ा।"
ব্যাখ্যা: দ্বিতীয় অনুচ্ছেদত স্পষ্টভাৱে কোৱা হৈছে, "পোট্টি শ্ৰীৰামুলুৰ আমৰণ অনশন... তৎকালীন অনুঘটক (catalyst) হিচাপে কাম কৰিছিল। তেওঁৰ মৃত্যু...ৰ ফলত ব্যাপক দাঙ্গা হৈছিল... যাৰ ফলত চৰকাৰক দাবী মানি ল'বলৈ (concede) বাধ্য কৰোৱা হৈছিল।"
StudyBix.com-Q3: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to APPREHENSIONS.
- AConfidence
- BAnxieties
- CCertainty
- DAssurance
- EComposure
StudyBix.com-Q3: उस शब्द का चयन करें जो APPREHENSIONS के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- AConfidence
- BAnxieties
- CCertainty
- DAssurance
- EComposure
StudyBix.com-Q3: APPREHENSIONS শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- AConfidence
- BAnxieties
- CCertainty
- DAssurance
- EComposure
Explanation: 'Apprehensions' are fears or anxieties about the future. 'Anxieties' is a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Apprehensions' भविष्य के बारे में भय या चिंताएं हैं। 'Anxieties' एक सीधा समानार्थी है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Apprehensions' মানে ভৱিষ্যতৰ বিষয়ে ভয় বা চিন্তা। 'Anxieties' ইয়াৰ পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q4: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to HETEROGENEOUS.
- ADiverse
- BHomogeneous
- CVaried
- DMixed
- EAssorted
StudyBix.com-Q4: उस शब्द का चयन करें जो HETEROGENEOUS के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- ADiverse
- BHomogeneous
- CVaried
- DMixed
- EAssorted
StudyBix.com-Q4: HETEROGENEOUS শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- ADiverse
- BHomogeneous
- CVaried
- DMixed
- EAssorted
Explanation: 'Heterogeneous' means diverse in character. 'Homogeneous' means of the same kind or alike, which is the direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Heterogeneous' का अर्थ है चरित्र में विविध। 'Homogeneous' का अर्थ है एक ही प्रकार का या समान, जो सीधा विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Heterogeneous' মানে চৰিত্ৰত বৈচিত্ৰ্যপূৰ্ণ। 'Homogeneous' মানে একে ধৰণৰ বা একে, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q5: What was the main principle adopted by the States Reorganisation Commission (SRC)?
- AIt rejected language as a basis for reorganisation altogether.
- BIt strictly followed the 'one language, one state' theory.
- CIt recommended reorganisation based only on administrative convenience.
- DIt accepted language as a basis but rejected the 'one language, one state' theory.
- EIt proposed breaking large states into smaller, non-linguistic units.
StudyBix.com-Q5: राज्य पुनर्गठन आयोग (SRC) द्वारा अपनाया गया मुख्य सिद्धांत क्या था?
- AIt rejected language as a basis for reorganisation altogether.
- BIt strictly followed the 'one language, one state' theory.
- CIt recommended reorganisation based only on administrative convenience.
- DIt accepted language as a basis but rejected the 'one language, one state' theory.
- EIt proposed breaking large states into smaller, non-linguistic units.
StudyBix.com-Q5: ৰাজ্য পুনৰ্গঠন আয়োগে (SRC) গ্ৰহণ কৰা মূল নীতি কি আছিল?
- AIt rejected language as a basis for reorganisation altogether.
- BIt strictly followed the 'one language, one state' theory.
- CIt recommended reorganisation based only on administrative convenience.
- DIt accepted language as a basis but rejected the 'one language, one state' theory.
- EIt proposed breaking large states into smaller, non-linguistic units.
Explanation: The third paragraph clearly states, "It accepted language as the basis for reorganisation but rejected the 'one language, one state' theory." This highlights the pragmatic nature of the SRC's recommendations.
स्पष्टीकरण: तीसरा पैराग्राफ स्पष्ट रूप से कहता है, "इसने पुनर्गठन के आधार के रूप में भाषा को स्वीकार किया लेकिन 'एक भाषा, एक राज्य' के सिद्धांत को खारिज कर दिया।" यह एसआरसी की सिफारिशों की व्यावहारिक प्रकृति पर प्रकाश डालता है।
ব্যাখ্যা: তৃতীয় অনুচ্ছেদত স্পষ্টভাৱে কোৱা হৈছে, "ই পুনৰ্গঠনৰ ভিত্তি হিচাপে ভাষাক গ্ৰহণ কৰিছিল কিন্তু 'এক ভাষা, এক ৰাজ্য'ৰ তত্ত্ব নাকচ কৰিছিল।" ই SRC-ৰ পৰামৰ্শসমূহৰ ব্যৱহাৰিক প্ৰকৃতিক উজ্জ্বল কৰি তোলে।
StudyBix.com-Q6: Fill in the blank: The team's final victory was the ______ of a long and difficult season.
- Acatalyst
- Blegacy
- Cculmination
- Dbalkanization
- Efissure
StudyBix.com-Q6: रिक्त स्थान भरें: टीम की अंतिम जीत एक लंबे और कठिन सीजन का ______ थी।
- Acatalyst
- Blegacy
- Cculmination
- Dbalkanization
- Efissure
StudyBix.com-Q6: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: দলটোৰ অন্তিম বিজয়টো এক দীঘলীয়া আৰু কঠিন ছিজনৰ ______ আছিল।
- Acatalyst
- Blegacy
- Cculmination
- Dbalkanization
- Efissure
Explanation: 'Culmination' means the highest or final point of something achieved after a long time. It is the perfect word to describe a final victory after a long season.
स्पष्टीकरण: 'Culmination' का अर्थ है लंबे समय के बाद हासिल की गई किसी चीज का उच्चतम या अंतिम बिंदु। यह एक लंबे सीजन के बाद अंतिम जीत का वर्णन करने के लिए एक आदर्श शब्द है।
ব্যাখ্যা: 'Culmination' মানে দীঘলীয়া সময়ৰ পিছত লাভ কৰা কোনো বস্তুৰ সৰ্বোচ্চ বা অন্তিম বিন্দু। ই এক দীঘলীয়া ছিজনৰ পিছত হোৱা অন্তিম বিজয়ক বৰ্ণনা কৰিবলৈ এক উপযুক্ত শব্দ।
StudyBix.com-Q7: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to IMPERATIVE.
- AOptional
- BVital
- CTrivial
- DUnimportant
- EUnnecessary
StudyBix.com-Q7: उस शब्द का चयन करें जो IMPERATIVE के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- AOptional
- BVital
- CTrivial
- DUnimportant
- EUnnecessary
StudyBix.com-Q7: IMPERATIVE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- AOptional
- BVital
- CTrivial
- DUnimportant
- EUnnecessary
Explanation: 'Imperative' means of vital importance or crucial. 'Vital' is a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Imperative' का अर्थ है अत्यंत महत्वपूर्ण या अनिवार्य। 'Vital' एक सीधा समानार्थी है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Imperative' মানে অতিশয় গুৰুত্বপূৰ্ণ বা অপৰিহাৰ্য। 'Vital' ইয়াৰ পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q8: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to SUBSEQUENT.
- AFollowing
- BPreceding
- CLater
- DEnsuing
- ESucceeding
StudyBix.com-Q8: उस शब्द का चयन करें जो SUBSEQUENT के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- AFollowing
- BPreceding
- CLater
- DEnsuing
- ESucceeding
StudyBix.com-Q8: SUBSEQUENT শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- AFollowing
- BPreceding
- CLater
- DEnsuing
- ESucceeding
Explanation: 'Subsequent' means coming after. 'Preceding' means coming before, which is the direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Subsequent' का अर्थ है बाद में आना। 'Preceding' का अर्थ है पहले आना, जो सीधा विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Subsequent' মানে পিছত অহা। 'Preceding' মানে আগত অহা, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q9: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to FISSURES.
- AUnities
- BDivisions
- CAgreements
- DHarmonies
- ECohesions
StudyBix.com-Q9: उस शब्द का चयन करें जो FISSURES के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- AUnities
- BDivisions
- CAgreements
- DHarmonies
- ECohesions
StudyBix.com-Q9: FISSURES শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- AUnities
- BDivisions
- CAgreements
- DHarmonies
- ECohesions
Explanation: 'Fissures' means splits or deep disagreements. 'Divisions' is a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Fissures' का अर्थ है विभाजन या गहरी असहमति। 'Divisions' एक सीधा समानार्थी है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Fissures' মানে বিভাজন বা গভীৰ মতানৈক্য। 'Divisions' ইয়াৰ পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q10: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to CONCEDE.
- AAdmit
- BAcknowledge
- CGrant
- DContest
- EYield
StudyBix.com-Q10: उस शब्द का चयन करें जो CONCEDE के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- AAdmit
- BAcknowledge
- CGrant
- DContest
- EYield
StudyBix.com-Q10: CONCEDE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- AAdmit
- BAcknowledge
- CGrant
- DContest
- EYield
Explanation: To 'concede' is to admit or yield. To 'contest' is to oppose or challenge something, which is the direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Concede' करने का अर्थ है स्वीकार करना या झुकना। 'Contest' करने का अर्थ है किसी चीज़ का विरोध करना या उसे चुनौती देना, जो सीधा विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Concede' মানে স্বীকাৰ কৰা বা নত হোৱা। 'Contest' মানে কোনো বস্তুৰ বিৰোধিতা কৰা বা তাক প্ৰত্যাহ্বান জনোৱা, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q11: Fill in the blank: The ______ of the new border was a long and difficult process.
- Alegacy
- Bbalkanization
- Cdemarcation
- Dcatalyst
- Eculmination
StudyBix.com-Q11: रिक्त स्थान भरें: नई सीमा का ______ एक लंबी और कठिन प्रक्रिया थी।
- Alegacy
- Bbalkanization
- Cdemarcation
- Dcatalyst
- Eculmination
StudyBix.com-Q11: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: নতুন সীমাৰ ______ এক দীঘলীয়া আৰু কঠিন প্ৰক্ৰিয়া আছিল।
- Alegacy
- Bbalkanization
- Cdemarcation
- Dcatalyst
- Eculmination
Explanation: 'Demarcation' is the action of fixing a boundary or limit. It is the most precise word for the process of creating a new border.
स्पष्टीकरण: 'Demarcation' एक सीमा या हद तय करने की क्रिया है। यह एक नई सीमा बनाने की प्रक्रिया के लिए सबसे सटीक शब्द है।
ব্যাখ্যা: 'Demarcation' মানে এক সীমা বা পৰিসীমা নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ ক্ৰিয়া। ই এক নতুন সীমা সৃষ্টি কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে আটাইতকৈ সঠিক শব্দ।
StudyBix.com-Q12: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to VOLATILE.
- AStable
- BCalm
- CErratic
- DConstant
- EPredictable
StudyBix.com-Q12: उस शब्द का चयन करें जो VOLATILE के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- AStable
- BCalm
- CErratic
- DConstant
- EPredictable
StudyBix.com-Q12: VOLATILE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- AStable
- BCalm
- CErratic
- DConstant
- EPredictable
Explanation: 'Volatile' means unpredictable and liable to change rapidly. 'Erratic' means not even or regular in pattern; unpredictable, which is a strong synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Volatile' का अर्थ है अप्रत्याशित और तेजी से बदलने की संभावना। 'Erratic' का अर्थ है पैटर्न में समान या नियमित नहीं; अप्रत्याशित, जो एक मजबूत समानार्थी है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Volatile' মানে অপ্ৰত্যাশিত আৰু দ্ৰুতভাৱে সলনি হোৱাৰ সম্ভাৱনা। 'Erratic' মানে আৰ্হিত সমান বা নিয়মীয়া নোহোৱা; অপ্ৰত্যাশিত, যিটো এক শক্তিশালী সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q13: Find the error in the sentence: The demarcation of the new state lines, along with the subsequent political changes, (A)/ were the catalyst for a (B)/ momentous and volatile (C)/ period in the region's history (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q13: वाक्य में त्रुटि खोजें: The demarcation of the new state lines, along with the subsequent political changes, (A)/ were the catalyst for a (B)/ momentous and volatile (C)/ period in the region's history (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q13: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The demarcation of the new state lines, along with the subsequent political changes, (A)/ were the catalyst for a (B)/ momentous and volatile (C)/ period in the region's history (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "The demarcation" (singular). Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...demarcation... was the catalyst..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "The demarcation" (एकवचन) है। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...demarcation... was the catalyst..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "The demarcation" (একবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...demarcation... was the catalyst..."
StudyBix.com-Q14: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to COMMUNAL.
- ASectarian
- BCollective
- CIndividual
- DPublic
- EShared
StudyBix.com-Q14: उस शब्द का चयन करें जो COMMUNAL के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- ASectarian
- BCollective
- CIndividual
- DPublic
- EShared
StudyBix.com-Q14: COMMUNAL শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- ASectarian
- BCollective
- CIndividual
- DPublic
- EShared
Explanation: 'Communal' relates to a community or group. 'Individual' relates to a single person, which is the direct opposite. The other options are synonyms or related concepts.
स्पष्टीकरण: 'Communal' का संबंध एक समुदाय या समूह से है। 'Individual' का संबंध एक व्यक्ति से है, जो सीधा विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी या संबंधित अवधारणाएं हैं।
ব্যাখ্যা: 'Communal' মানে এক সম্প্ৰদায় বা গোটৰ সৈতে সম্পৰ্কিত। 'Individual' মানে এক ব্যক্তিৰ সৈতে সম্পৰ্কিত, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক বা সম্পৰ্কিত ধাৰণা।
StudyBix.com-Q15: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to ENSHRINING.
- ADisregarding
- BProtecting
- CViolating
- DAbandoning
- EDesecrating
StudyBix.com-Q15: उस शब्द का चयन करें जो ENSHRINING के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- ADisregarding
- BProtecting
- CViolating
- DAbandoning
- EDesecrating
StudyBix.com-Q15: ENSHRINING শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- ADisregarding
- BProtecting
- CViolating
- DAbandoning
- EDesecrating
Explanation: To 'enshrine' is to preserve something in a form that ensures it will be protected. 'Protecting' is a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Enshrine' करने का अर्थ है किसी चीज़ को ऐसे रूप में संरक्षित करना जो यह सुनिश्चित करे कि उसकी रक्षा की जाएगी। 'Protecting' एक सीधा समानार्थी है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Enshrine' মানে কোনো বস্তুক এনে ৰূপত সংৰক্ষণ কৰা যিয়ে ইয়াৰ সুৰক্ষা নিশ্চিত কৰে। 'Protecting' ইয়াৰ পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q16: Fill in the blank: The general had to ______ his defeat after the final battle.
- Aexpedite
- Barticulate
- Cconcede
- Dcatalyze
- Ebifurcate
StudyBix.com-Q16: रिक्त स्थान भरें: अंतिम लड़ाई के बाद जनरल को अपनी हार ______ करनी पड़ी।
- Aexpedite
- Barticulate
- Cconcede
- Dcatalyze
- Ebifurcate
StudyBix.com-Q16: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: অন্তিম যুদ্ধৰ পিছত জেনেৰেলজনে নিজৰ পৰাজয় ______ কৰিবলগীয়া হৈছিল।
- Aexpedite
- Barticulate
- Cconcede
- Dcatalyze
- Ebifurcate
Explanation: To 'concede' means to admit defeat in a contest. This is the precise word used in such contexts.
स्पष्टीकरण: किसी प्रतियोगिता में हार 'concede' करने का अर्थ है उसे स्वीकार करना। ऐसे संदर्भों में प्रयुक्त यह सटीक शब्द है।
ব্যাখ্যা: কোনো প্ৰতিযোগিতাত পৰাজয় 'concede' কৰাৰ অৰ্থ হ'ল তাক স্বীকাৰ কৰা। এনে প্ৰসংগত ব্যৱহৃত ই সঠিক শব্দ।
StudyBix.com-Q17: Find the error in the sentence: The team's legacy, along with its many momentous victories, (A)/ are enshrined in the club's history, (B)/ a testament to the culmination (C)/ of their pragmatic strategy (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q17: वाक्य में त्रुटि खोजें: The team's legacy, along with its many momentous victories, (A)/ are enshrined in the club's history, (B)/ a testament to the culmination (C)/ of their pragmatic strategy (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q17: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The team's legacy, along with its many momentous victories, (A)/ are enshrined in the club's history, (B)/ a testament to the culmination (C)/ of their pragmatic strategy (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "legacy" (singular). Therefore, the singular verb "is" should be used instead of "are". Correct: "...legacy... is enshrined..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "legacy" (एकवचन) है। इसलिए, क्रिया "are" के बजाय "is" होनी चाहिए। सही: "...legacy... is enshrined..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "legacy" (একবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "are" নহয়, "is" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...legacy... is enshrined..."
StudyBix.com-Q18: Find the error in the sentence: The demarcation of the new boundaries, a source of subsequent communal tensions, (A)/ were expedited by the government (B)/, a decision that led to (C)/ cataclysmic consequences for the region (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q18: वाक्य में त्रुटि खोजें: The demarcation of the new boundaries, a source of subsequent communal tensions, (A)/ were expedited by the government (B)/, a decision that led to (C)/ cataclysmic consequences for the region (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q18: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The demarcation of the new boundaries, a source of subsequent communal tensions, (A)/ were expedited by the government (B)/, a decision that led to (C)/ cataclysmic consequences for the region (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "demarcation" (singular), not "boundaries" or "tensions". Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...demarcation... was expedited..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "demarcation" (एकवचन) है, न कि "boundaries" या "tensions"। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...demarcation... was expedited..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "demarcation" (একবচন), "boundaries" বা "tensions" নহয়। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...demarcation... was expedited..."
StudyBix.com-Q19: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to LEGACY.
- ANovelty
- BBequest
- CBeginning
- DFuture
- EInnovation
StudyBix.com-Q19: उस शब्द का चयन करें जो LEGACY के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- ANovelty
- BBequest
- CBeginning
- DFuture
- EInnovation
StudyBix.com-Q19: LEGACY শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- ANovelty
- BBequest
- CBeginning
- DFuture
- EInnovation
Explanation: A 'legacy' is something handed down from the past. A 'bequest' is property left to someone in a will, which is a type of inheritance and thus a close synonym. The other options refer to newness.
स्पष्टीकरण: 'Legacy' अतीत से सौंपी गई कोई चीज़ है। 'Bequest' वसीयत में किसी को छोड़ी गई संपत्ति है, जो एक प्रकार की विरासत है और इस प्रकार एक करीबी समानार्थी है। अन्य विकल्प नवीनता को संदर्भित करते हैं।
ব্যাখ্যা: 'Legacy' মানে অতীতৰ পৰা হস্তান্তৰ কৰা কোনো বস্তু। 'Bequest' মানে ইচ্ছাপত্ৰত কোনোবাক এৰি যোৱা সম্পত্তি, যিটো এক প্ৰকাৰৰ উত্তৰাধিকাৰ আৰু সেয়েহে এক ঘনিষ্ঠ সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰে নতুনত্বক বুজায়।
StudyBix.com-Q20: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to MANDATE.
- AOrder
- BCommand
- CRequest
- DDecree
- EDirective
StudyBix.com-Q20: उस शब्द का चयन करें जो MANDATE के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- AOrder
- BCommand
- CRequest
- DDecree
- EDirective
StudyBix.com-Q20: MANDATE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- AOrder
- BCommand
- CRequest
- DDecree
- EDirective
Explanation: A 'mandate' is an official order or command. A 'request' is an act of asking politely for something, which is the opposite of a command. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Mandate' एक आधिकारिक आदेश या आज्ञा है। 'Request' किसी चीज़ के लिए विनम्रतापूर्वक पूछने की एक क्रिया है, जो एक आज्ञा के विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Mandate' মানে এক আনুষ্ঠানিক আদেশ বা আজ্ঞা। 'Request' মানে কোনো বস্তুৰ বাবে নম্ৰভাৱে সোধাৰ এক ক্ৰিয়া, যিটো এক আজ্ঞাৰ বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q21: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to INTRANSIGENCE.
- AFlexibility
- BObstinacy
- CCompliance
- DWillingness
- EAccommodation
StudyBix.com-Q21: उस शब्द का चयन करें जो INTRANSIGENCE के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- AFlexibility
- BObstinacy
- CCompliance
- DWillingness
- EAccommodation
StudyBix.com-Q21: INTRANSIGENCE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- AFlexibility
- BObstinacy
- CCompliance
- DWillingness
- EAccommodation
Explanation: 'Intransigence' is stubbornness. 'Obstinacy' is also the quality of being stubbornly unwilling to change, making it a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Intransigence' का अर्थ है हठ। 'Obstinacy' भी हठपूर्वक बदलने के लिए अनिच्छुक होने का गुण है, जो इसे एक सीधा समानार्थी बनाता है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Intransigence' মানে জেদ। 'Obstinacy' মানেও জেদীভাৱে সলনি হ'বলৈ অনিচ্ছুক হোৱাৰ গুণ, যিটো এক পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q22: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to UNTENABLE.
- AIndefensible
- BInsupportable
- CWeak
- DDefensible
- EInvalid
StudyBix.com-Q22: उस शब्द का चयन करें जो UNTENABLE के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- AIndefensible
- BInsupportable
- CWeak
- DDefensible
- EInvalid
StudyBix.com-Q22: UNTENABLE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- AIndefensible
- BInsupportable
- CWeak
- DDefensible
- EInvalid
Explanation: 'Untenable' means not able to be defended. 'Defensible' is its direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Untenable' का अर्थ है जिसे बचाव नहीं किया जा सकता। 'Defensible' इसका सीधा विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Untenable' মানে যাক ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি। 'Defensible' ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q23: Fill in the blank: The Prime Minister has a clear ______ from the people to implement his policies.
- Aimpasse
- Bbifurcation
- Cmandate
- Dlegacy
- Eintransigence
StudyBix.com-Q23: रिक्त स्थान भरें: प्रधानमंत्री के पास अपनी नीतियों को लागू करने के लिए लोगों से एक स्पष्ट ______ है।
- Aimpasse
- Bbifurcation
- Cmandate
- Dlegacy
- Eintransigence
StudyBix.com-Q23: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: প্ৰধানমন্ত্ৰীৰ ওচৰত তেওঁৰ নীতিসমূহ কাৰ্যকৰী কৰিবলৈ জনসাধাৰণৰ পৰা এক স্পষ্ট ______ আছে।
- Aimpasse
- Bbifurcation
- Cmandate
- Dlegacy
- Eintransigence
Explanation: A 'mandate' is the authority given by the electorate to a government to act on their behalf. This is the correct political term for the context.
स्पष्टीकरण: 'Mandate' मतदाताओं द्वारा किसी सरकार को उनकी ओर से कार्य करने के लिए दिया गया अधिकार है। यह इस संदर्भ के लिए सही राजनीतिक शब्द है।
ব্যাখ্যা: 'Mandate' মানে ভোটাৰসকলে কোনো চৰকাৰক তেওঁলোকৰ হৈ কাম কৰিবলৈ দিয়া কৰ্তৃত্ব। ই এই প্ৰসংগৰ বাবে সঠিক ৰাজনৈতিক শব্দ।
StudyBix.com-Q24: Find the error in the sentence: The demarcation of the border, along with the subsequent political upheaval, (A)/ were the cataclysmic culmination (B)/ of years of communal (C)/ and volatile tensions (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q24: वाक्य में त्रुटि खोजें: The demarcation of the border, along with the subsequent political upheaval, (A)/ were the cataclysmic culmination (B)/ of years of communal (C)/ and volatile tensions (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q24: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The demarcation of the border, along with the subsequent political upheaval, (A)/ were the cataclysmic culmination (B)/ of years of communal (C)/ and volatile tensions (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "The demarcation" (singular). Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...demarcation... was the cataclysmic culmination..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "The demarcation" (एकवचन) है। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...demarcation... was the cataclysmic culmination..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "The demarcation" (একবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...demarcation... was the cataclysmic culmination..."
StudyBix.com-Q25: Find the error in the sentence: Her arguments was so untenable (A)/ that the committee reached (B)/ an impasse during deliberations, (C)/ a situation exacerbated by her intransigence (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q25: वाक्य में त्रुटि खोजें: Her arguments was so untenable (A)/ that the committee reached (B)/ an impasse during deliberations, (C)/ a situation exacerbated by her intransigence (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q25: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: Her arguments was so untenable (A)/ that the committee reached (B)/ an impasse during deliberations, (C)/ a situation exacerbated by her intransigence (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part A. The subject is "arguments" (plural). Therefore, the plural verb "were" should be used instead of "was". Correct: "Her arguments were so untenable..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग A में है। विषय "arguments" (बहुवचन) है। इसलिए, क्रिया "was" के बजाय "were" होनी चाहिए। सही: "Her arguments were so untenable..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো A অংশত আছে। বিষয়টো হৈছে "arguments" (বহুবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "was" নহয়, "were" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "Her arguments were so untenable..."
StudyBix.com-Q26: Find the error in the sentence: Him and his colleague (A)/ were given the daunting mandate (B)/ to expedite the process, but they (C)/ faced an unprecedented number of challenges (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q26: वाक्य में त्रुटि खोजें: Him and his colleague (A)/ were given the daunting mandate (B)/ to expedite the process, but they (C)/ faced an unprecedented number of challenges (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q26: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: Him and his colleague (A)/ were given the daunting mandate (B)/ to expedite the process, but they (C)/ faced an unprecedented number of challenges (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part A. The pronouns are the subject of the sentence (they were given the mandate). Therefore, the subjective pronoun 'He' must be used instead of the objective 'Him'. Correct: "He and his colleague..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग A में है। सर्वनाम वाक्य के विषय हैं (उन्हें जनादेश दिया गया था)। इसलिए, कर्मवाचक 'Him' के बजाय व्यक्तिवाचक सर्वनाम 'He' का उपयोग किया जाना चाहिए। सही: "He and his colleague..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো A অংশত আছে। সৰ্বনামবোৰ বাক্যৰ কৰ্তা (তেওঁলোকক जनादेश দিয়া হৈছিল)। সেয়েহে, কৰ্মবাচক 'Him'ৰ পৰিৱৰ্তে কৰ্তাবাচক সৰ্বনাম 'He' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। শুদ্ধ: "He and his colleague..."
StudyBix.com-Q27: The main idea of the passage is:
- AThe Mountbatten Plan was a perfect solution with no negative consequences.
- BThe Mountbatten Plan was a pragmatic but tragic necessity that led to a violent and divided independence.
- CThe Indian National Congress was solely responsible for the Partition of India.
- DThe Radcliffe Commission's demarcation of borders was a slow and careful process.
- ELord Mountbatten successfully created a united and peaceful India.
StudyBix.com-Q27: गद्यांश का मुख्य विचार है:
- AThe Mountbatten Plan was a perfect solution with no negative consequences.
- BThe Mountbatten Plan was a pragmatic but tragic necessity that led to a violent and divided independence.
- CThe Indian National Congress was solely responsible for the Partition of India.
- DThe Radcliffe Commission's demarcation of borders was a slow and careful process.
- ELord Mountbatten successfully created a united and peaceful India.
StudyBix.com-Q27: পাঠ্যাংশৰ মূল ধাৰণাটো হ'ল:
- AThe Mountbatten Plan was a perfect solution with no negative consequences.
- BThe Mountbatten Plan was a pragmatic but tragic necessity that led to a violent and divided independence.
- CThe Indian National Congress was solely responsible for the Partition of India.
- DThe Radcliffe Commission's demarcation of borders was a slow and careful process.
- ELord Mountbatten successfully created a united and peaceful India.
Explanation: This option captures the essence of the entire passage, which describes the plan as a "pragmatic compromise" and a "painful necessity" while also detailing its "cataclysmic" and violent consequences.
स्पष्टीकरण: यह विकल्प पूरे गद्यांश के सार को पकड़ता है, जो योजना को "व्यावहारिक समझौता" और "दर्दनाक आवश्यकता" के रूप में वर्णित करता है, साथ ही इसके "विनाशकारी" और हिंसक परिणामों का भी विवरण देता है।
ব্যাখ্যা: এই বিকল্পটোৱে সমগ্ৰ পাঠ্যাংশৰ সাৰাংশ ধৰি ৰাখিছে, য'ত পৰিকল্পনাটোক "ব্যৱহাৰিক আপোচ" আৰু "বেদনাদায়ক প্ৰয়োজনীয়তা" বুলি বৰ্ণনা কৰা হৈছে, আৰু লগতে ইয়াৰ "विनाशकारी" আৰু হিংসাত্মক পৰিণতিৰ বিৱৰণ দিয়া হৈছে।
StudyBix.com-Q28: Find the error in the sentence: The legacy of their political intransigence (A)/ were deep communal fissures (B)/ that culminated in a volatile (C)/ and cataclysmic partition of the nation (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q28: वाक्य में त्रुटि खोजें: The legacy of their political intransigence (A)/ were deep communal fissures (B)/ that culminated in a volatile (C)/ and cataclysmic partition of the nation (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q28: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The legacy of their political intransigence (A)/ were deep communal fissures (B)/ that culminated in a volatile (C)/ and cataclysmic partition of the nation (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "The legacy" (singular). Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...legacy... was deep communal fissures..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "The legacy" (एकवचन) है। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...legacy... was deep communal fissures..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "The legacy" (একবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...legacy... was deep communal fissures..."
StudyBix.com-Q29: Find the error in the sentence: Their pragmatic approach to the daunting task, (A)/ as well as their many astute decisions, (B)/ was instrumental in expediting a process (C)/ that had reached an impasse (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q29: वाक्य में त्रुटि खोजें: Their pragmatic approach to the daunting task, (A)/ as well as their many astute decisions, (B)/ was instrumental in expediting a process (C)/ that had reached an impasse (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q29: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: Their pragmatic approach to the daunting task, (A)/ as well as their many astute decisions, (B)/ was instrumental in expediting a process (C)/ that had reached an impasse (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The sentence is grammatically correct. The subject is "approach" (singular), and the singular verb "was" correctly agrees with it. The phrase "as well as their many astute decisions" does not affect the verb agreement.
स्पष्टीकरण: वाक्य व्याकरण की दृष्टि से सही है। विषय "approach" (एकवचन) है, और एकवचन क्रिया "was" इसके साथ सही ढंग से सहमत है। वाक्यांश "as well as their many astute decisions" क्रिया समझौते को प्रभावित नहीं करता है।
ব্যাখ্যা: বাক্যটো ব্যাকৰণগতভাৱে শুদ্ধ। বিষয়টো হৈছে "approach" (একবচন), আৰু একবচন ক্ৰিয়া "was" ইয়াৰ সৈতে সঠিকভাৱে মিলি যায়। "as well as their many astute decisions" বাক্যশাৰীয়ে ক্ৰিয়াৰ চুক্তিক প্ৰভাৱিত নকৰে।
StudyBix.com-Q30: Find the error in the sentence: The momentous decision to accede to the demands (A)/ were the culmination of a long process, (B)/ but its subsequent implementation (C)/ was expedited by the new committee (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q30: वाक्य में त्रुटि खोजें: The momentous decision to accede to the demands (A)/ were the culmination of a long process, (B)/ but its subsequent implementation (C)/ was expedited by the new committee (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q30: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The momentous decision to accede to the demands (A)/ were the culmination of a long process, (B)/ but its subsequent implementation (C)/ was expedited by the new committee (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the first clause is "The... decision" (singular). Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...decision... was the culmination..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। पहले उपवाक्य का विषय "The... decision" (एकवचन) है। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...decision... was the culmination..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। প্ৰথম খণ্ডবাক্যৰ বিষয় হৈছে "The... decision" (একবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...decision... was the culmination..."