Daily Reading 30th December
India's Protracted Battle Against Global Terrorism
India's struggle with terrorism is a long and protracted one, deeply interwoven with its modern history and geopolitical landscape. For decades, the nation has been at the receiving end of cross-border terrorism, a pernicious threat that has claimed countless innocent lives and sought to destabilize its social fabric. The challenge is not merely about violent attacks but also about the insidious spread of extremist ideologies aimed at radicalizing youth. Despite the immense costs, India’s stance against terrorism has remained unwavering, consistently highlighting the issue on international platforms and advocating for a zero-tolerance policy. It is a national security imperative that shapes much of the country's foreign and domestic policy.
The threat of terrorism in India is multifaceted, encompassing state-sponsored groups, domestic insurgencies, and affiliates of global terror organizations. This complexity is compounded by the dangerous nexus between terrorist outfits, organized crime syndicates, and illicit financial networks. Such connections make the country particularly vulnerable to a wide array of security threats. The government’s response has therefore required a comprehensive strategy, combining robust security measures with diplomatic engagement. India has consistently advocated for the finalization of the Comprehensive Convention on International Terrorism (CCIT) at the United Nations, a proposal aimed at creating a universal legal framework to combat this menace.
On the diplomatic front, India has been proactive in using both bilateral and multilateral forums to build a global consensus against terrorism. Following egregious attacks like the 2008 Mumbai siege, India has worked to galvanize international opinion against state sponsors of terror, demanding accountability and action. It has pushed for stronger intelligence sharing, coordinated counter-terrorism operations, and measures to choke terror financing. A key challenge remains the lack of a universally accepted definition of terrorism, which often allows some nations to differentiate between "good" and "bad" terrorists, thereby undermining a unified global response.
In essence, combating terrorism requires a robust and coordinated global effort, a principle India has championed for years. While security forces continue to neutralize threats on the ground, the long-term solution lies in dismantling the ideological and financial infrastructure that sustains terrorism. India's experience serves as a stark reminder that terrorism is a global threat that requires a united, principled, and unyielding international response to ensure lasting peace and security for all nations.
वैश्विक आतंकवाद के विरुद्ध भारत की लंबी लड़ाई
आतंकवाद के साथ भारत का संघर्ष एक लंबा और दीर्घकालिक (protracted) है, जो इसके आधुनिक इतिहास और भू-राजनीतिक (geopolitical) परिदृश्य के साथ गहराई से जुड़ा हुआ है। दशकों से, राष्ट्र सीमा पार आतंकवाद का शिकार रहा है, जो एक घातक (pernicious) खतरा है जिसने अनगिनत निर्दोष लोगों की जान ली है और इसके सामाजिक ताने-बाने को अस्थिर करने की कोशिश की है। चुनौती केवल हिंसक हमलों के बारे में नहीं है, बल्कि युवाओं को कट्टरपंथी बनाने के उद्देश्य से चरमपंथी विचारधाराओं के कपटी (insidious) प्रसार के बारे में भी है। भारी कीमत चुकाने के बावजूद, आतंकवाद के खिलाफ भारत का रुख अटल (unwavering) रहा है, जो लगातार अंतरराष्ट्रीय मंचों पर इस मुद्दे को उजागर करता है और शून्य-सहिष्णुता नीति की वकालत करता है। यह एक राष्ट्रीय सुरक्षा अनिवार्यता (imperative) है जो देश की अधिकांश विदेश और घरेलू नीति को आकार देती है।
भारत में आतंकवाद का खतरा बहुआयामी (multifaceted) है, जिसमें राज्य-प्रायोजित समूह, घरेलू उग्रवाद और वैश्विक आतंकी संगठनों के सहयोगी शामिल हैं। इस जटिलता को आतंकवादी संगठनों, संगठित अपराध सिंडिकेट और अवैध वित्तीय नेटवर्क के बीच खतरनाक साठगांठ (nexus) से और भी बढ़ा दिया गया है। ऐसे संबंध देश को विशेष रूप से सुरक्षा खतरों की एक विस्तृत श्रृंखला के प्रति असुरक्षित (vulnerable) बनाते हैं। इसलिए सरकार की प्रतिक्रिया के लिए एक व्यापक रणनीति की आवश्यकता है, जिसमें मजबूत सुरक्षा उपायों के साथ राजनयिक जुड़ाव को जोड़ा गया है। भारत ने संयुक्त राष्ट्र में अंतर्राष्ट्रीय आतंकवाद पर व्यापक सम्मेलन (CCIT) को अंतिम रूप देने की लगातार वकालत की है (advocated), एक प्रस्ताव जिसका उद्देश्य इस खतरे से निपटने के लिए एक सार्वभौमिक कानूनी ढांचा बनाना है।
राजनयिक मोर्चे पर, भारत ने आतंकवाद के खिलाफ वैश्विक सहमति बनाने के लिए द्विपक्षीय (bilateral) और बहुपक्षीय (multilateral) दोनों मंचों का उपयोग करने में सक्रिय भूमिका निभाई है। 2008 के मुंबई हमले जैसे जघन्य (egregious) हमलों के बाद, भारत ने आतंकवाद के राज्य प्रायोजकों के खिलाफ अंतरराष्ट्रीय राय को उत्तेजित करने (galvanize) का काम किया है, जिसमें जवाबदेही और कार्रवाई की मांग की गई है। इसने मजबूत खुफिया जानकारी साझा करने, समन्वित आतंकवाद-रोधी अभियानों और आतंकी वित्तपोषण को रोकने के उपायों पर जोर दिया है। एक प्रमुख चुनौती आतंकवाद की सार्वभौमिक रूप से स्वीकृत परिभाषा का अभाव है, जो अक्सर कुछ राष्ट्रों को "अच्छे" और "बुरे" आतंकवादियों के बीच अंतर करने की अनुमति देता है, जिससे एक एकीकृत वैश्विक प्रतिक्रिया कमजोर होती है।
संक्षेप में, आतंकवाद का मुकाबला करने के लिए एक मजबूत (robust) और समन्वित वैश्विक प्रयास की आवश्यकता है, एक ऐसा सिद्धांत जिसे भारत ने वर्षों से बढ़ावा दिया है। जबकि सुरक्षा बल जमीन पर खतरों को बेअसर करना जारी रखते हैं, दीर्घकालिक समाधान उस वैचारिक और वित्तीय बुनियादी ढांचे को खत्म करने में निहित है जो आतंकवाद को बनाए रखता है। भारत का अनुभव एक स्पष्ट अनुस्मारक के रूप में कार्य करता है कि आतंकवाद एक वैश्विक खतरा है जिसके लिए सभी राष्ट्रों के लिए स्थायी शांति और सुरक्षा सुनिश्चित करने के लिए एक संयुक्त, सैद्धांतिक और अटूट अंतरराष्ट्रीय प्रतिक्रिया की आवश्यकता है।
বিশ্ব সন্ত্ৰাসবাদৰ বিৰুদ্ধে ভাৰতৰ দীৰ্ঘদিনীয়া যুদ্ধ
সন্ত্ৰাসবাদৰ সৈতে ভাৰতৰ সংগ্ৰাম এক দীঘলীয়া আৰু প্ৰলম্বিত (protracted), যি ইয়াৰ আধুনিক ইতিহাস আৰু ভূ-ৰাজনৈতিক (geopolitical) পৰিৱেশৰ সৈতে গভীৰভাৱে জড়িত। দশক দশক ধৰি, ৰাষ্ট্ৰখন সীমা-পাৰ সন্ত্ৰাসবাদৰ বলি হৈ আহিছে, যি এক विनाशकारी (pernicious) ভাবুকি যিয়ে অগণন নিৰীহ লোকৰ প্ৰাণ লৈছে আৰু ইয়াৰ সামাজিক গাঁথনি अस्थিৰ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছে। এই প্ৰত্যাহ্বান কেৱল হিংসাত্মক আক্ৰমণৰ বিষয়েই নহয়, বৰঞ্চ যুৱক-যুৱতীসকলক উগ্ৰপন্থী কৰাৰ উদ্দেশ্যে চৰমপন্থী আদৰ্শৰ কপট (insidious) প্ৰসাৰৰ বিষয়েও। অপৰিসীম মূল্যৰ সত্ত্বেও, সন্ত্ৰাসবাদৰ বিৰুদ্ধে ভাৰতৰ স্থিতি অটল (unwavering) হৈ আছে, আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় মঞ্চত এই বিষয়টো নিৰন্তৰভাৱে আলোকপাত কৰি আৰু শূন্য-সহনশীলতা নীতিৰ পোষকতা কৰি। ই এক ৰাষ্ট্ৰীয় সুৰক্ষা অত্যাৱশ্যকীয়তা (imperative) যিয়ে দেশৰ বেছিভাগ বৈদেশিক আৰু ঘৰুৱা নীতিক গঢ় দিয়ে।
ভাৰতত সন্ত্ৰাসবাদৰ ভাবুকি বহুমুখী (multifaceted), য'ত ৰাজ্য-প্ৰযোজিত গোট, ঘৰুৱা বিদ্ৰোহী আৰু বিশ্ব সন্ত্ৰাসবাদী সংগঠনৰ সহযোগীসকল অন্তৰ্ভুক্ত। সন্ত্ৰাসবাদী সংগঠন, সংগঠিত অপৰাধ সিন্ডিকেট আৰু অবৈধ বিত্তীয় নেটৱৰ্কৰ মাজৰ বিপদজনক সম্পৰ্ক (nexus)ৰ ফলত এই জটিলতা আৰু অধিক বৃদ্ধি পাইছে। এনে সম্পৰ্কই দেশখনক বিশেষভাৱে বিভিন্ন ধৰণৰ সুৰক্ষা ভাবুকিৰ প্ৰতি ದುರ್ಬಲ (vulnerable) কৰি তোলে। সেয়েহে চৰকাৰৰ সঁহাৰিৰ বাবে এক ব্যাপক ৰণনীতিৰ প্ৰয়োজন হৈছে, য'ত শক্তিশালী সুৰক্ষা ব্যৱস্থাৰ সৈতে কূটনৈতিক সম্পৰ্ক জড়িত আছে। ভাৰতে ৰাষ্ট্ৰসংঘত আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় সন্ত্ৰাসবাদৰ ওপৰত ব্যাপক সন্মিলন (CCIT) চূড়ান্ত কৰাৰ বাবে নিৰন্তৰভাৱে পোষকতা কৰিছে (advocated), যি এক প্ৰস্তাৱ যাৰ উদ্দেশ্য এই বিপদৰ সৈতে মোকাবিলা কৰিবলৈ এক সাৰ্বজনীন আইনী কাঠামো সৃষ্টি কৰা।
কূটনৈতিক ক্ষেত্ৰত, ভাৰতে সন্ত্ৰাসবাদৰ বিৰুদ্ধে বিশ্বব্যাপী সহমত গঢ়ি তোলাৰ বাবে দ্বিপাক্ষিক (bilateral) আৰু বহুপাক্ষিক (multilateral) দুয়োটা মঞ্চকে ব্যৱহাৰ কৰাত সক্ৰিয় হৈ আছে। ২০০৮ চনৰ মুম্বাই আক্ৰমণৰ দৰে জঘন্য (egregious) আক্ৰমণৰ পিছত, ভাৰতে সন্ত্ৰাসবাদৰ ৰাজ্যিক পৃষ্ঠপোষকৰ বিৰুদ্ধে আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় মতামত উত্তেজিত কৰিবলৈ (galvanize) কাম কৰিছে, দায়বদ্ধতা আৰু ব্যৱস্থা গ্ৰহণৰ দাবী জনাইছে। ই শক্তিশালী চোৰাংচোৱা তথ্য বিনিময়, সমন্বিত সন্ত্ৰাসবাদ-বিৰোধী অভিযান আৰু সন্ত্ৰাসবাদী বিত্তपोषण ৰোধ কৰাৰ ব্যৱস্থাৰ বাবে হেঁচা দিছে। এক মুখ্য প্ৰত্যাহ্বান হ'ল সন্ত্ৰাসবাদৰ এক সাৰ্বজনীনভাৱে গৃহীত সংজ্ঞাৰ অভাৱ, যিয়ে প্ৰায়ে কিছুমান ৰাষ্ট্ৰক "ভাল" আৰু "বেয়া" সন্ত্ৰাসবাদীৰ মাজত পাৰ্থক্য কৰিবলৈ অনুমতি দিয়ে, যাৰ ফলত এক একত্ৰিত বিশ্বব্যাপী সঁহাৰি দুৰ্বল হৈ পৰে।
মূলতঃ, সন্ত্ৰাসবাদৰ সৈতে মোকাবিলা কৰিবলৈ এক শক্তিশালী (robust) আৰু সমন্বিত বিশ্বব্যাপী প্ৰচেষ্টাৰ প্ৰয়োজন, যি এক নীতি যাক ভাৰতে বছৰ বছৰ ধৰি পোষকতা কৰি আহিছে। যদিও সুৰক্ষা বাহিনীয়ে ভূমিত ভাবুকি নিষ্ক্ৰিয় কৰি আছে, দীৰ্ঘম্যাদী সমাধান সন্ত্ৰাসবাদক বৰ্তাই ৰখা আদৰ্শগত আৰু বিত্তীয় আন্তঃগাঁথনি ভাঙি পেলোৱাত নিহিত আছে। ভাৰতৰ অভিজ্ঞতাই এক স্পষ্ট স্মাৰক হিচাপে কাম কৰে যে সন্ত্ৰাসবাদ এক বিশ্বব্যাপী ভাবুকি যাৰ বাবে সকলো ৰাষ্ট্ৰৰ বাবে স্থায়ী শান্তি আৰু সুৰক্ষা নিশ্চিত কৰিবলৈ এক একত্ৰিত, নীতিগত আৰু অটল আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় সঁহাৰিৰ প্ৰয়োজন।
PROTRACTED
Meaning in English — Lasting for a long time or longer than expected or usual.
Meaning in Hindi — लंबे समय तक या अपेक्षा से अधिक समय तक चलने वाला।
Meaning in Assamese — দীৰ্ঘ সময়ৰ বাবে বা আশা কৰাতকৈ বেছি সময় ধৰি চলা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Protract (Verb), Protraction (Noun)
Synonyms — Prolonged, Extended, Drawn-out, Lengthy, Lingering.
Antonyms — Brief, Short, Curtailed, Abbreviated, Fleeting.
Usage in a sentence — The legal battle was a protracted affair that lasted for years.
PERNICIOUS
Meaning in English — Having a harmful effect, especially in a gradual or subtle way.
Meaning in Hindi — हानिकारक प्रभाव डालना, विशेषकर धीरे-धीरे या सूक्ष्म तरीके से।
Meaning in Assamese — ক্ষতিকাৰক প্ৰভাৱ পেলোৱা, বিশেষকৈ ক্ৰমান্বয়ে বা সূক্ষ্মভাৱে।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Perniciously (Adverb), Perniciousness (Noun)
Synonyms — Harmful, Damaging, Destructive, Detrimental, Deleterious.
Antonyms — Beneficial, Harmless, Benign, Advantageous, Favorable.
Usage in a sentence — The pernicious influence of fake news is a growing concern.
INSIDIOUS
Meaning in English — Proceeding in a gradual, subtle way, but with harmful effects.
Meaning in Hindi — धीरे-धीरे, सूक्ष्म तरीके से आगे बढ़ना, लेकिन हानिकारक प्रभावों के साथ।
Meaning in Assamese — ক্ৰমান্বয়ে, সূক্ষ্মভাৱে আগবাঢ়ি যোৱা, কিন্তু ক্ষতিকাৰক প্ৰভাৱৰ সৈতে।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Insidiously (Adverb)
Synonyms — Stealthy, Subtle, Cunning, Crafty, Treacherous.
Antonyms — Direct, Open, Honest, Frank, Sincere.
Usage in a sentence — The disease is insidious, with symptoms that develop slowly over years.
UNWAVERING
Meaning in English — Steady or resolute; not wavering.
Meaning in Hindi — स्थिर या दृढ़; डगमगाने वाला नहीं।
Meaning in Assamese — স্থিৰ বা দৃঢ়; লৰচৰ নকৰা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Unwaveringly (Adverb)
Synonyms — Steadfast, Resolute, Firm, Staunch, Determined.
Antonyms — Wavering, Hesitant, Faltering, Unsteady, Irresolute.
Usage in a sentence — She was admired for her unwavering commitment to justice.
IMPERATIVE
Meaning in English — Of vital importance; crucial; an essential or urgent thing.
Meaning in Hindi — अत्यंत महत्वपूर्ण; अत्यावश्यक; एक आवश्यक या जरूरी बात।
Meaning in Assamese — অতি গুৰুত্বপূৰ্ণ; অত্যাৱশ্যকীয়; এক প্ৰয়োজনীয় বা জৰুৰী বস্তু।
This Word is an English grammar: Adjective / Noun
Forms — Imperatively (Adverb)
Synonyms — Crucial, Vital, Essential, Critical, Necessary.
Antonyms — Optional, Unimportant, Trivial, Nonessential, Secondary.
Usage in a sentence — It is an imperative that we address climate change immediately.
MULTIFACETED
Meaning in English — Having many different aspects or features.
Meaning in Hindi — कई अलग-अलग पहलुओं या विशेषताओं वाला।
Meaning in Assamese — বহুতো বিভিন্ন দিশ বা বৈশিষ্ট্য থকা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Multifacet (Noun)
Synonyms — Complex, Diverse, Varied, Manifold, Versatile.
Antonyms — Simple, Unidimensional, Single, Uniform, Homogeneous.
Usage in a sentence — The issue of poverty is multifaceted and requires a comprehensive approach.
NEXUS
Meaning in English — A connection or series of connections linking two or more things.
Meaning in Hindi — दो या दो से अधिक चीजों को जोड़ने वाला एक संबंध या संबंधों की श्रृंखला।
Meaning in Assamese — দুটা বা তাতোধিক বস্তুক সংযোগ কৰা এক সংযোগ বা সংযোগৰ শৃংখলা।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Nexuses (Plural Noun)
Synonyms — Connection, Link, Tie, Bond, Junction.
Antonyms — Disconnection, Separation, Divergence, Disunion, Gap.
Usage in a sentence — The investigation revealed a nexus between the politicians and the criminals.
VULNERABLE
Meaning in English — Exposed to the possibility of being attacked or harmed, either physically or emotionally.
Meaning in Hindi — शारीरिक या भावनात्मक रूप से हमला या नुकसान होने की संभावना के प्रति खुला होना।
Meaning in Assamese — শাৰীৰিক বা আৱেগিকভাৱে আক্ৰমণ বা ক্ষতি হোৱাৰ সম্ভাৱনাৰ সন্মুখীন হোৱা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Vulnerability (Noun), Vulnerably (Adverb)
Synonyms — Susceptible, Defenseless, Exposed, Unprotected, Liable.
Antonyms — Invulnerable, Resilient, Protected, Guarded, Secure.
Usage in a sentence — Young children are particularly vulnerable to infections.
ADVOCATED
Meaning in English — Publicly recommended or supported.
Meaning in Hindi — सार्वजनिक रूप से सिफारिश या समर्थन किया।
Meaning in Assamese — ৰাজহুৱাভাৱে পৰামৰ্শ বা সমৰ্থন কৰা।
This Word is an English grammar: Verb (past tense)
Forms — Advocate (Verb/Noun), Advocating (Verb)
Synonyms — Supported, Championed, Recommended, Endorsed, Promoted.
Antonyms — Opposed, Criticized, Contested, Disputed, Challenged.
Usage in a sentence — The group advocated for stricter environmental laws.
EGREGIOUS
Meaning in English — Outstandingly bad; shocking.
Meaning in Hindi — अत्यधिक बुरा; चौंकाने वाला।
Meaning in Assamese — অত্যন্ত বেয়া; আচৰিত।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Egregiously (Adverb), Egregiousness (Noun)
Synonyms — Shocking, Appalling, Horrific, Flagrant, Atrocious.
Antonyms — Marvelous, Minor, Slight, Inconspicuous, Unremarkable.
Usage in a sentence — It was an egregious error for a statesman to make.
GALVANIZE
Meaning in English — To shock or excite (someone) into taking action.
Meaning in Hindi — किसी को कार्रवाई करने के लिए चौंकाना या उत्तेजित करना।
Meaning in Assamese — কাৰোবাক কাৰ্যব্যৱস্থা ল'বলৈ আচৰিত বা উত্তেজিত কৰা।
This Word is an English grammar: Verb
Forms — Galvanized (Verb), Galvanizing (Verb)
Synonyms — Spur, Rouse, Motivate, Stimulate, Provoke.
Antonyms — Demotivate, Deter, Dissuade, Discourage, Calm.
Usage in a sentence — The leader's speech was intended to galvanize the public into action.
BILATERAL
Meaning in English — Having or relating to two sides; affecting two parties.
Meaning in Hindi — दो पक्षों वाला या उनसे संबंधित; दो पक्षों को प्रभावित करने वाला।
Meaning in Assamese — দুটা পক্ষ থকা বা তাৰ সৈতে জড়িত; দুটা পক্ষক প্ৰভাৱিত কৰা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Bilaterally (Adverb)
Synonyms — Two-sided, Mutual, Reciprocal, Dual, Dyadic.
Antonyms — Unilateral, Multilateral, Trilateral, Collective, Singular.
Usage in a sentence — The two nations signed a bilateral trade agreement.
MULTILATERAL
Meaning in English — Agreed upon or participated in by three or more parties, especially the governments of different countries.
Meaning in Hindi — तीन या अधिक पक्षों द्वारा सहमत या भाग लिया गया, विशेष रूप से विभिन्न देशों की सरकारें।
Meaning in Assamese — তিনি বা ততোধিক পক্ষৰ দ্বাৰা সন্মত বা অংশগ্ৰহণ কৰা, বিশেষকৈ বিভিন্ন দেশৰ চৰকাৰ।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Multilateralism (Noun)
Synonyms — Collective, Joint, Universal, Many-sided, International.
Antonyms — Unilateral, Bilateral, Single-party, Individual, Exclusive.
Usage in a sentence — Climate change requires a multilateral solution.
ROBUST
Meaning in English — Strong and healthy; vigorous; sturdy and resilient.
Meaning in Hindi — मजबूत और स्वस्थ; जोरदार; मजबूत और लचीला।
Meaning in Assamese — শক্তিশালী আৰু স্বাস্থ্যৱান; উদ্যমী; মজবুত আৰু স্থিতিস্থাপক।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Robustness (Noun), Robustly (Adverb)
Synonyms — Sturdy, Strong, Vigorous, Tough, Resilient.
Antonyms — Weak, Fragile, Feeble, Delicate, Frail.
Usage in a sentence — We need a robust security system to prevent future attacks.
GEOPOLITICAL
Meaning in English — Relating to politics, especially international relations, as influenced by geographical factors.
Meaning in Hindi — राजनीति से संबंधित, विशेष रूप से अंतर्राष्ट्रीय संबंध, जो भौगोलिक कारकों से प्रभावित होते हैं।
Meaning in Assamese — ভৌগোলিক কাৰকৰ দ্বাৰা প্ৰভাৱিত ৰাজনীতি, বিশেষকৈ আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় সম্পৰ্কৰ সৈতে জড়িত।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Geopolitics (Noun)
Synonyms — Political geography, Global politics, World affairs, International relations.
Antonyms — Local, Domestic, National, Regional, Apolitical.
Usage in a sentence — The conflict has significant geopolitical implications for the entire region.
StudyBix.com-Q1: According to the passage, what has India consistently advocated for at the United Nations to combat terrorism?
- AIncreased funding for its own counter-terrorism forces.
- BThe finalization of the Comprehensive Convention on International Terrorism (CCIT).
- CSanctions against all its neighboring countries.
- DA universally accepted definition of a "good" terrorist.
- EA reduction in bilateral intelligence sharing.
StudyBix.com-Q1: गद्यांश के अनुसार, भारत ने आतंकवाद से निपटने के लिए संयुक्त राष्ट्र में लगातार किसकी वकालत की है?
- AIncreased funding for its own counter-terrorism forces.
- BThe finalization of the Comprehensive Convention on International Terrorism (CCIT).
- CSanctions against all its neighboring countries.
- DA universally accepted definition of a "good" terrorist.
- EA reduction in bilateral intelligence sharing.
StudyBix.com-Q1: পাঠ্যাংশ অনুসৰি, সন্ত্ৰাসবাদৰ সৈতে মোকাবিলা কৰিবলৈ ভাৰতে ৰাষ্ট্ৰসংঘত নিৰন্তৰভাৱে কিহৰ পোষকতা কৰি আহিছে?
- AIncreased funding for its own counter-terrorism forces.
- BThe finalization of the Comprehensive Convention on International Terrorism (CCIT).
- CSanctions against all its neighboring countries.
- DA universally accepted definition of a "good" terrorist.
- EA reduction in bilateral intelligence sharing.
Explanation: The second paragraph explicitly states: "India has consistently advocated for the finalization of the Comprehensive Convention on International Terrorism (CCIT) at the United Nations..."
स्पष्टीकरण: दूसरे पैराग्राफ में स्पष्ट रूप से कहा गया है: "भारत ने संयुक्त राष्ट्र में अंतर्राष्ट्रीय आतंकवाद पर व्यापक सम्मेलन (CCIT) को अंतिम रूप देने की लगातार वकालत की है..."
ব্যাখ্যা: দ্বিতীয় অনুচ্ছেদত স্পষ্টভাৱে কোৱা হৈছে: "ভাৰতে ৰাষ্ট্ৰসংঘত আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় সন্ত্ৰাসবাদৰ ওপৰত ব্যাপক সন্মিলন (CCIT) চূড়ান্ত কৰাৰ বাবে নিৰন্তৰভাৱে পোষকতা কৰিছে..."
StudyBix.com-Q2: What does the word PERNICIOUS mean in the context of the article?
- ABeneficial
- BSubtly harmful
- CObvious and direct
- DTemporary
- EWell-known
StudyBix.com-Q2: लेख के संदर्भ में PERNICIOUS शब्द का क्या अर्थ है?
- ABeneficial
- BSubtly harmful
- CObvious and direct
- DTemporary
- EWell-known
StudyBix.com-Q2: লেখাটোৰ প্ৰসংগত PERNICIOUS শব্দটোৰ অৰ্থ কি?
- ABeneficial
- BSubtly harmful
- CObvious and direct
- DTemporary
- EWell-known
Explanation: 'Pernicious' means having a harmful effect, especially in a gradual or subtle way. The article uses it to describe the damaging nature of the threat of terrorism.
स्पष्टीकरण: 'Pernicious' का अर्थ है हानिकारक प्रभाव डालना, विशेषकर धीरे-धीरे या सूक्ष्म तरीके से। लेख इसका उपयोग आतंकवाद के खतरे की हानिकारक प्रकृति का वर्णन करने के लिए करता है।
ব্যাখ্যা: 'Pernicious' মানে ক্ষতিকাৰক প্ৰভাৱ পেলোৱা, বিশেষকৈ ক্ৰমান্বয়ে বা সূক্ষ্মভাৱে। লেখাটোৱে ইয়াক সন্ত্ৰাসবাদৰ ভাবুকিৰ ক্ষতিকাৰক প্ৰকৃতি বৰ্ণনা কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিছে।
StudyBix.com-Q3: Which of the following is a synonym for INSIDIOUS?
- AHonest
- BStealthy
- CDirect
- DOpen
- EHarmless
StudyBix.com-Q3: निम्नलिखित में से कौन सा INSIDIOUS का पर्यायवाची है?
- AHonest
- BStealthy
- CDirect
- DOpen
- EHarmless
StudyBix.com-Q3: তলৰ কোনটো INSIDIOUS শব্দৰ সমাৰ্থক?
- AHonest
- BStealthy
- CDirect
- DOpen
- EHarmless
Explanation: 'Insidious' means proceeding in a gradual, subtle, and treacherous way. 'Stealthy' means behaving in a cautious and surreptitious manner, which is very close in meaning.
स्पष्टीकरण: 'Insidious' का अर्थ है धीरे-धीरे, सूक्ष्म और विश्वासघाती तरीके से आगे बढ़ना। 'Stealthy' का अर्थ है सतर्क और गुप्त तरीके से व्यवहार करना, जो अर्थ में बहुत करीब है।
ব্যাখ্যা: 'Insidious' মানে ক্ৰমান্বয়ে, সূক্ষ্ম আৰু বিশ্বাসঘাটকভাৱে আগবাঢ়ি যোৱা। 'Stealthy' মানে সাৱধান আৰু গোপনভাৱে আচৰণ কৰা, যি অৰ্থত অতি ওচৰ।
StudyBix.com-Q4: Choose the word that is an antonym of PROTRACTED.
- AExtended
- BLengthy
- CProlonged
- DBrief
- ELingering
StudyBix.com-Q4: वह शब्द चुनें जो PROTRACTED का विलोम है।
- AExtended
- BLengthy
- CProlonged
- DBrief
- ELingering
StudyBix.com-Q4: PROTRACTED শব্দটোৰ বিপৰীত শব্দ বাছনি কৰক।
- AExtended
- BLengthy
- CProlonged
- DBrief
- ELingering
Explanation: 'Protracted' means lasting for a long time. 'Brief', which means of short duration, is its direct antonym.
स्पष्टीकरण: 'Protracted' का अर्थ है लंबे समय तक चलने वाला। 'Brief', जिसका अर्थ है छोटी अवधि का, इसका सीधा विलोम है।
ব্যাখ্যা: 'Protracted' মানে দীৰ্ঘ সময় ধৰি চলা। 'Brief', যাৰ অৰ্থ কম সময়ৰ, ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত।
StudyBix.com-Q5: The passage describes the threat of terrorism in India as 'multifaceted'. What does this imply?
- AThe threat comes from a single, easily identifiable source.
- BThe threat is simple and can be solved with one strategy.
- CThe threat involves various types of groups and has many different aspects.
- DThe threat is only a diplomatic problem, not a security one.
- EThe threat is a new phenomenon for India.
StudyBix.com-Q5: गद्यांश में भारत में आतंकवाद के खतरे को 'बहुआयामी' (multifaceted) बताया गया है। इसका क्या तात्पर्य है?
- AThe threat comes from a single, easily identifiable source.
- BThe threat is simple and can be solved with one strategy.
- CThe threat involves various types of groups and has many different aspects.
- DThe threat is only a diplomatic problem, not a security one.
- EThe threat is a new phenomenon for India.
StudyBix.com-Q5: পাঠ্যাংশত ভাৰতত সন্ত্ৰাসবাদৰ ভাবুকিক 'বহুমুখী' (multifaceted) বুলি বৰ্ণনা কৰা হৈছে। ইয়াৰ অৰ্থ কি?
- AThe threat comes from a single, easily identifiable source.
- BThe threat is simple and can be solved with one strategy.
- CThe threat involves various types of groups and has many different aspects.
- DThe threat is only a diplomatic problem, not a security one.
- EThe threat is a new phenomenon for India.
Explanation: 'Multifaceted' means having many aspects. The passage elaborates this by mentioning "state-sponsored groups, domestic insurgencies, and affiliates of global terror organizations," showing the threat has many different sides.
स्पष्टीकरण: 'Multifaceted' का अर्थ है कई पहलुओं वाला। गद्यांश "राज्य-प्रायोजित समूहों, घरेलू उग्रवाद और वैश्विक आतंकी संगठनों के सहयोगियों" का उल्लेख करके इसे विस्तृत करता है, जिससे पता चलता है कि खतरे के कई अलग-अलग पहलू हैं।
ব্যাখ্যা: 'Multifaceted' মানে বহু দিশ থকা। পাঠ্যাংশত "ৰাজ্য-প্ৰযোজিত গোট, ঘৰুৱা বিদ্ৰোহী আৰু বিশ্ব সন্ত্ৰাসবাদী সংগঠনৰ সহযোগীসকল"ৰ উল্লেখ কৰি ইয়াক বিস্তাৰিত কৰা হৈছে, যিয়ে দেখুৱাইছে যে ভাবুকিটোৰ বহুতো বেলেগ বেলেগ দিশ আছে।
StudyBix.com-Q6: The word NEXUS in the second paragraph is closest in meaning to:
- ASeparation
- BConnection
- CConflict
- DSolution
- EDifference
StudyBix.com-Q6: दूसरे पैराग्राफ में NEXUS शब्द का अर्थ सबसे निकट है:
- ASeparation
- BConnection
- CConflict
- DSolution
- EDifference
StudyBix.com-Q6: দ্বিতীয় অনুচ্ছেদত NEXUS শব্দটোৰ অৰ্থৰ আটাইতকৈ ওচৰত:
- ASeparation
- BConnection
- CConflict
- DSolution
- EDifference
Explanation: A 'nexus' is a connection or link between two or more things. The paragraph discusses the link between terrorism, crime, and finance.
स्पष्टीकरण: एक 'nexus' दो या दो से अधिक चीजों के बीच एक संबंध या जुड़ाव है। पैराग्राफ आतंकवाद, अपराध और वित्त के बीच संबंध पर चर्चा करता है।
ব্যাখ্যা: 'Nexus' হ'ল দুটা বা তাতোধিক বস্তুৰ মাজত এক সংযোগ বা সম্পৰ্ক। অনুচ্ছেদটোত সন্ত্ৰাসবাদ, অপৰাধ আৰু বিত্তৰ মাজৰ সম্পৰ্কৰ বিষয়ে আলোচনা কৰা হৈছে।
StudyBix.com-Q7: Which word is an antonym for VULNERABLE?
- AExposed
- BSusceptible
- CDefenseless
- DInvulnerable
- EWeak
StudyBix.com-Q7: कौन सा शब्द VULNERABLE का विलोम है?
- AExposed
- BSusceptible
- CDefenseless
- DInvulnerable
- EWeak
StudyBix.com-Q7: কোনটো শব্দ VULNERABLE ৰ বিপৰীত?
- AExposed
- BSusceptible
- CDefenseless
- DInvulnerable
- EWeak
Explanation: 'Vulnerable' means exposed to harm or attack. 'Invulnerable' means impossible to harm or damage, making it the direct antonym.
स्पष्टीकरण: 'Vulnerable' का अर्थ है नुकसान या हमले के प्रति खुला होना। 'Invulnerable' का अर्थ है नुकसान या क्षति पहुँचाना असंभव, जो इसे सीधा विलोम बनाता है।
ব্যাখ্যা: 'Vulnerable' মানে ক্ষতি বা আক্ৰমণৰ সন্মুখীন হোৱা। 'Invulnerable' মানে ক্ষতি বা হানি কৰিব নোৱাৰা, যি ইয়াক পোনপটীয়া বিপৰীত কৰি তোলে।
StudyBix.com-Q8: To GALVANIZE public opinion means to:
- AIgnore it
- BCalm it down
- CExcite it into action
- DMeasure it accurately
- EDivide it
StudyBix.com-Q8: जनमत को उत्तेजित (GALVANIZE) करने का अर्थ है:
- AIgnore it
- BCalm it down
- CExcite it into action
- DMeasure it accurately
- EDivide it
StudyBix.com-Q8: জনমতক উত্তেজিত (GALVANIZE) কৰাৰ অৰ্থ হ'ল:
- AIgnore it
- BCalm it down
- CExcite it into action
- DMeasure it accurately
- EDivide it
Explanation: To 'galvanize' means to shock or excite someone into taking action. Therefore, galvanizing public opinion is about rousing it to act.
स्पष्टीकरण: 'Galvanize' का अर्थ है किसी को कार्रवाई करने के लिए चौंकाना या उत्तेजित करना। इसलिए, जनमत को उत्तेजित करना उसे कार्य करने के लिए उकसाना है।
ব্যাখ্যা: 'Galvanize' মানে কাৰোবাক কাৰ্যব্যৱস্থা ল'বলৈ আচৰিত বা উত্তেজিত কৰা। সেয়েহে, জনমতক উত্তেজিত কৰা মানে তাক কাৰ্য কৰিবলৈ উত্তেজিত কৰা।
StudyBix.com-Q9: What key challenge in the global fight against terrorism is mentioned in the third paragraph?
- ALack of funding for counter-terrorism operations.
- BThe rise of cyber-terrorism.
- CToo much intelligence sharing between nations.
- DThe lack of a universally accepted definition of terrorism.
- EThe ineffectiveness of the United Nations.
StudyBix.com-Q9: तीसरे पैराग्राफ में आतंकवाद के खिलाफ वैश्विक लड़ाई में किस प्रमुख चुनौती का उल्लेख किया गया है?
- ALack of funding for counter-terrorism operations.
- BThe rise of cyber-terrorism.
- CToo much intelligence sharing between nations.
- DThe lack of a universally accepted definition of terrorism.
- EThe ineffectiveness of the United Nations.
StudyBix.com-Q9: তৃতীয় অনুচ্ছেদত সন্ত্ৰাসবাদৰ বিৰুদ্ধে বিশ্বব্যাপী যুদ্ধত কোনটো মুখ্য প্ৰত্যাহ্বানৰ কথা উল্লেখ কৰা হৈছে?
- ALack of funding for counter-terrorism operations.
- BThe rise of cyber-terrorism.
- CToo much intelligence sharing between nations.
- DThe lack of a universally accepted definition of terrorism.
- EThe ineffectiveness of the United Nations.
Explanation: The third paragraph explicitly states, "A key challenge remains the lack of a universally accepted definition of terrorism..."
स्पष्टीकरण: तीसरे पैराग्राफ में स्पष्ट रूप से कहा गया है, "एक प्रमुख चुनौती आतंकवाद की सार्वभौमिक रूप से स्वीकृत परिभाषा का अभाव है..."
ব্যাখ্যা: তৃতীয় অনুচ্ছেদত স্পষ্টভাৱে কোৱা হৈছে, "এক মুখ্য প্ৰত্যাহ্বান হ'ল সন্ত্ৰাসবাদৰ এক সাৰ্বজনীনভাৱে গৃহীত সংজ্ঞাৰ অভাৱ..."
StudyBix.com-Q10: The word EGREGIOUS is best defined as:
- AOutstandingly bad or shocking
- BMinor and insignificant
- CSecret and covert
- DBrave and heroic
- EComplicated and complex
StudyBix.com-Q10: EGREGIOUS शब्द को सबसे अच्छी तरह से परिभाषित किया गया है:
- AOutstandingly bad or shocking
- BMinor and insignificant
- CSecret and covert
- DBrave and heroic
- EComplicated and complex
StudyBix.com-Q10: EGREGIOUS শব্দটোৰ সৰ্বোত্তম সংজ্ঞা হ'ল:
- AOutstandingly bad or shocking
- BMinor and insignificant
- CSecret and covert
- DBrave and heroic
- EComplicated and complex
Explanation: 'Egregious' means remarkably or shockingly bad. It is used to describe actions or errors that are exceptionally negative.
स्पष्टीकरण: 'Egregious' का अर्थ है उल्लेखनीय रूप से या चौंकाने वाला बुरा। इसका उपयोग उन कार्यों या त्रुटियों का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो असाधारण रूप से नकारात्मक हैं।
ব্যাখ্যা: 'Egregious' মানে উল্লেখযোগ্যভাৱে বা আচৰিত ধৰণে বেয়া। ই এনে কাৰ্য বা ভুল বৰ্ণনা কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয় যিবোৰ অসাধাৰণভাৱে নেতিবাচক।
StudyBix.com-Q11: An antonym for ROBUST is:
- AStrong
- BSturdy
- CVigorous
- DFrail
- EResilient
StudyBix.com-Q11: ROBUST का विलोम है:
- AStrong
- BSturdy
- CVigorous
- DFrail
- EResilient
StudyBix.com-Q11: ROBUST ৰ বিপৰীত শব্দ হ'ল:
- AStrong
- BSturdy
- CVigorous
- DFrail
- EResilient
Explanation: 'Robust' means strong and sturdy. 'Frail', meaning weak and delicate, is its direct opposite.
स्पष्टीकरण: 'Robust' का अर्थ है मजबूत और तगड़ा। 'Frail', जिसका अर्थ है कमजोर और नाजुक, इसका सीधा विपरीत है।
ব্যাখ্যা: 'Robust' মানে শক্তিশালী আৰু মজবুত। 'Frail', যাৰ অৰ্থ দুৰ্বল আৰু কোমল, ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত।
StudyBix.com-Q12: A synonym for ADVOCATED is:
- AChampioned
- BOpposed
- CIgnored
- DCriticized
- EQuestioned
StudyBix.com-Q12: ADVOCATED का पर्यायवाची है:
- AChampioned
- BOpposed
- CIgnored
- DCriticized
- EQuestioned
StudyBix.com-Q12: ADVOCATED ৰ সমাৰ্থক হ'ল:
- AChampioned
- BOpposed
- CIgnored
- DCriticized
- EQuestioned
Explanation: To advocate for something is to publicly support or recommend it. To champion a cause is to vigorously support or defend it, which is a strong synonym.
स्पष्टीकरण: किसी चीज़ की वकालत करने का अर्थ है सार्वजनिक रूप से उसका समर्थन या सिफारिश करना। किसी कारण का समर्थन करने का अर्थ है उसका जोरदार समर्थन या बचाव करना, जो एक मजबूत पर्यायवाची है।
ব্যাখ্যা: কোনো বস্তুৰ বাবে পোষকতা কৰা মানে তাক ৰাজহুৱাভাৱে সমৰ্থন বা পৰামৰ্শ দিয়া। কোনো কাৰণক champion কৰা মানে তাক জোৰদাৰভাৱে সমৰ্থন বা ৰক্ষা কৰা, যি এক শক্তিশালী সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q13: The phrase "choke terror financing" in the third paragraph means:
- ATo increase financial support for terrorist groups.
- BTo severely restrict or cut off the flow of money to terrorist groups.
- CTo investigate the sources of terror financing.
- DTo provide financial aid to victims of terrorism.
- ETo regulate international banks.
StudyBix.com-Q13: तीसरे पैराग्राफ में "आतंकी वित्तपोषण को रोकना" (choke terror financing) वाक्यांश का अर्थ है:
- ATo increase financial support for terrorist groups.
- BTo severely restrict or cut off the flow of money to terrorist groups.
- CTo investigate the sources of terror financing.
- DTo provide financial aid to victims of terrorism.
- ETo regulate international banks.
StudyBix.com-Q13: তৃতীয় অনুচ্ছেদত "সন্ত্ৰাসবাদী বিত্তपोषण ৰোধ কৰা" (choke terror financing) বাক্যটোৰ অৰ্থ হ'ল:
- ATo increase financial support for terrorist groups.
- BTo severely restrict or cut off the flow of money to terrorist groups.
- CTo investigate the sources of terror financing.
- DTo provide financial aid to victims of terrorism.
- ETo regulate international banks.
Explanation: The verb 'to choke' in this context is used metaphorically to mean restricting or stopping the supply of something essential, in this case, money for terrorist activities.
स्पष्टीकरण: इस संदर्भ में 'to choke' क्रिया का उपयोग रूपक के रूप में किसी आवश्यक चीज़ की आपूर्ति को प्रतिबंधित करने या रोकने के लिए किया जाता है, इस मामले में, आतंकवादी गतिविधियों के लिए धन।
ব্যাখ্যা: এই প্ৰসংগত 'to choke' ক্ৰিয়াটো ৰূপকভাৱে কিবা এক অপৰিহাৰ্য বস্তুৰ যোগান সীমিত বা বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, এই ক্ষেত্ৰত, সন্ত্ৰাসবাদী কাৰ্যকলাপৰ বাবে ধন।
StudyBix.com-Q14: A synonym for IMPERATIVE is:
- AOptional
- BTrivial
- CVital
- DSecondary
- EMinor
StudyBix.com-Q14: IMPERATIVE का पर्यायवाची है:
- AOptional
- BTrivial
- CVital
- DSecondary
- EMinor
StudyBix.com-Q14: IMPERATIVE ৰ সমাৰ্থক হ'ল:
- AOptional
- BTrivial
- CVital
- DSecondary
- EMinor
Explanation: 'Imperative' means of vital importance or crucial. 'Vital' is a direct synonym.
स्पष्टीकरण: 'Imperative' का अर्थ है अत्यंत महत्वपूर्ण या निर्णायक। 'Vital' एक सीधा पर्यायवाची है।
ব্যাখ্যা: 'Imperative' মানে অতি গুৰুত্বপূৰ্ণ বা নিৰ্ণায়ক। 'Vital' এক পোনপটীয়া সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q15: What is the main conclusion of the article?
- AIndia has successfully eliminated the threat of terrorism.
- BThe global community has failed India in its fight against terror.
- CTerrorism is a global threat that requires a united international response, a principle India champions.
- DIndia's security forces are the only solution to the problem.
- EBilateral agreements are more effective than multilateral ones in fighting terror.
StudyBix.com-Q15: लेख का मुख्य निष्कर्ष क्या है?
- AIndia has successfully eliminated the threat of terrorism.
- BThe global community has failed India in its fight against terror.
- CTerrorism is a global threat that requires a united international response, a principle India champions.
- DIndia's security forces are the only solution to the problem.
- EBilateral agreements are more effective than multilateral ones in fighting terror.
StudyBix.com-Q15: লেখাটোৰ মূল সিদ্ধান্ত কি?
- AIndia has successfully eliminated the threat of terrorism.
- BThe global community has failed India in its fight against terror.
- CTerrorism is a global threat that requires a united international response, a principle India champions.
- DIndia's security forces are the only solution to the problem.
- EBilateral agreements are more effective than multilateral ones in fighting terror.
Explanation: The final paragraph summarizes the main point: "terrorism is a global threat that requires a united, principled, and unyielding international response," and that this is a principle India has championed.
स्पष्टीकरण: अंतिम पैराग्राफ मुख्य बिंदु को सारांशित करता है: "आतंकवाद एक वैश्विक खतरा है जिसके लिए एक संयुक्त, सैद्धांतिक और अटूट अंतरराष्ट्रीय प्रतिक्रिया की आवश्यकता है," और यह एक ऐसा सिद्धांत है जिसे भारत ने बढ़ावा दिया है।
ব্যাখ্যা: অন্তিম অনুচ্ছেদত মূল কথাটো সাৰাংশিত কৰা হৈছে: "সন্ত্ৰাসবাদ এক বিশ্বব্যাপী ভাবুকি যাৰ বাবে এক একত্ৰিত, নীতিগত আৰু অটল আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় সঁহাৰিৰ প্ৰয়োজন," আৰু ই এক নীতি যাক ভাৰতে পোষকতা কৰিছে।
StudyBix.com-Q16: Fill in the blank: The investigation uncovered a _______ plan to destabilize the government.
- Arobust
- Bunwavering
- Cinsidious
- Dbilateral
- Egeopolitical
StudyBix.com-Q16: रिक्त स्थान भरें: The investigation uncovered a _______ plan to destabilize the government.
- Arobust
- Bunwavering
- Cinsidious
- Dbilateral
- Egeopolitical
StudyBix.com-Q16: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: The investigation uncovered a _______ plan to destabilize the government.
- Arobust
- Bunwavering
- Cinsidious
- Dbilateral
- Egeopolitical
Explanation: 'Insidious' describes something that is treacherous and proceeds in a subtle, gradual way with harmful effects. A plan to destabilize a government would likely be secret and crafty, fitting this description.
स्पष्टीकरण: 'Insidious' किसी ऐसी चीज़ का वर्णन करता है जो विश्वासघाती है और हानिकारक प्रभावों के साथ एक सूक्ष्म, क्रमिक तरीके से आगे बढ़ती है। सरकार को अस्थिर करने की योजना संभवतः गुप्त और चालाक होगी, जो इस विवरण में फिट बैठती है।
ব্যাখ্যা: 'Insidious' এ এনে কিবা এটা বৰ্ণনা কৰে যি বিশ্বাসঘাটক আৰু ক্ষতিকাৰক প্ৰভাৱৰ সৈতে এক সূক্ষ্ম, ক্ৰমান্বয়ে আগবাঢ়ি যায়। চৰকাৰক অস্থিৰ কৰাৰ পৰিকল্পনা সম্ভৱতঃ গোপন আৰু চতুৰ হ'ব, যি এই বৰ্ণনাৰ সৈতে খাপ খায়।
StudyBix.com-Q17: Fill in the blank: The court's ruling was an _______ violation of human rights.
- Aunwavering
- Bbilateral
- Cvulnerable
- Degregious
- Erobust
StudyBix.com-Q17: रिक्त स्थान भरें: The court's ruling was an _______ violation of human rights.
- Aunwavering
- Bbilateral
- Cvulnerable
- Degregious
- Erobust
StudyBix.com-Q17: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: The court's ruling was an _______ violation of human rights.
- Aunwavering
- Bbilateral
- Cvulnerable
- Degregious
- Erobust
Explanation: 'Egregious' means outstandingly bad or shocking. A violation of human rights would be considered shockingly bad, making this the most appropriate adjective.
स्पष्टीकरण: 'Egregious' का अर्थ है अत्यधिक बुरा या चौंकाने वाला। मानवाधिकारों का उल्लंघन चौंकाने वाला बुरा माना जाएगा, जो इसे सबसे उपयुक्त विशेषण बनाता है।
ব্যাখ্যা: 'Egregious' মানে অত্যন্ত বেয়া বা আচৰিত। মানৱ অধিকাৰৰ উলংঘনক আচৰিত ধৰণে বেয়া বুলি গণ্য কৰা হ'ব, যাৰ ফলত ই আটাইতকৈ উপযুক্ত বিশেষণ।
StudyBix.com-Q18: Spot the Error: The captain, as well as the players, were responsible for the defeat.
- AThe captain, as well as
- Bthe players,
- Cwere responsible
- Dfor the defeat.
- ENo error
StudyBix.com-Q18: त्रुटि खोजें: The captain, as well as the players, were responsible for the defeat.
- AThe captain, as well as
- Bthe players,
- Cwere responsible
- Dfor the defeat.
- ENo error
StudyBix.com-Q18: ভুল বিচাৰক: The captain, as well as the players, were responsible for the defeat.
- AThe captain, as well as
- Bthe players,
- Cwere responsible
- Dfor the defeat.
- ENo error
Explanation: When phrases like "as well as," "along with," or "in addition to" are used, the verb agrees with the subject that comes before the phrase. The subject here is "The captain" (singular). Therefore, the verb should be "was responsible".
स्पष्टीकरण: जब "as well as," "along with," या "in addition to" जैसे वाक्यांशों का उपयोग किया जाता है, तो क्रिया वाक्यांश से पहले आने वाले विषय से सहमत होती है। यहाँ विषय "The captain" (एकवचन) है। इसलिए, क्रिया "was responsible" होनी चाहिए।
ব্যাখ্যা: যেতিয়া "as well as," "along with," বা "in addition to" ৰ দৰে বাক্য ব্যৱহাৰ কৰা হয়, তেতিয়া ক্ৰিয়াটো বাক্যৰ আগত অহা বিষয়টোৰ সৈতে মিলি যায়। ইয়াত বিষয় হ'ল "The captain" (একবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "was responsible" হ'ব লাগে।
StudyBix.com-Q19: Spot the Error: He is one of the most intelligent student in the class.
- AHe is one of
- Bthe most intelligent
- Cstudent in the class.
- Din the class.
- ENo error
StudyBix.com-Q19: त्रुटि खोजें: He is one of the most intelligent student in the class.
- AHe is one of
- Bthe most intelligent
- Cstudent in the class.
- Din the class.
- ENo error
StudyBix.com-Q19: ভুল বিচাৰক: He is one of the most intelligent student in the class.
- AHe is one of
- Bthe most intelligent
- Cstudent in the class.
- Din the class.
- ENo error
Explanation: The phrase "one of the" is always followed by a plural noun. The sentence is referring to one person out of a group of many intelligent students. Therefore, "student" should be "students".
स्पष्टीकरण: वाक्यांश "one of the" के बाद हमेशा एक बहुवचन संज्ञा आती है। वाक्य कई बुद्धिमान छात्रों के समूह में से एक व्यक्ति को संदर्भित कर रहा है। इसलिए, "student" को "students" होना चाहिए।
ব্যাখ্যা: "one of the" বাক্যৰ পিছত সদায় এক বহুবচন বিশেষ্য আহে। বাক্যটোৱে বহুতো বুদ্ধিমান ছাত্ৰৰ গোটৰ পৰা এজনক বুজাইছে। সেয়েহে, "student" ৰ সলনি "students" হ'ব লাগে।
StudyBix.com-Q20: Spot the Error: Each of the candidates were given a fair chance to speak.
- AEach of the
- Bcandidates were given
- Ca fair chance
- Dto speak.
- ENo error
StudyBix.com-Q20: त्रुटि खोजें: Each of the candidates were given a fair chance to speak.
- AEach of the
- Bcandidates were given
- Ca fair chance
- Dto speak.
- ENo error
StudyBix.com-Q20: ভুল বিচাৰক: Each of the candidates were given a fair chance to speak.
- AEach of the
- Bcandidates were given
- Ca fair chance
- Dto speak.
- ENo error
Explanation: The pronoun 'Each' is always singular and takes a singular verb. Even though 'candidates' is plural, the subject is 'Each'. Therefore, the verb 'were' should be 'was'.
स्पष्टीकरण: सर्वनाम 'Each' हमेशा एकवचन होता है और एकवचन क्रिया लेता है। भले ही 'candidates' बहुवचन है, विषय 'Each' है। इसलिए, क्रिया 'were' को 'was' होना चाहिए।
ব্যাখ্যা: সৰ্বনাম 'Each' সদায় একবচন আৰু একবচন ক্ৰিয়া লয়। যদিও 'candidates' বহুবচন, বিষয়টো 'Each'। সেয়েহে, ক্ৰিয়া 'were' ৰ সলনি 'was' হ'ব লাগে।
StudyBix.com-Q21: What is a synonym for GEOPOLITICAL?
- AWorld affairs
- BLocal
- CDomestic
- DApolitical
- ERegional
StudyBix.com-Q21: GEOPOLITICAL का पर्यायवाची क्या है?
- AWorld affairs
- BLocal
- CDomestic
- DApolitical
- ERegional
StudyBix.com-Q21: GEOPOLITICAL ৰ সমাৰ্থক কি?
- AWorld affairs
- BLocal
- CDomestic
- DApolitical
- ERegional
Explanation: Geopolitical relates to international relations and politics influenced by geography. 'World affairs' is the broadest and most fitting synonym among the choices.
स्पष्टीकरण: भू-राजनीति भूगोल से प्रभावित अंतरराष्ट्रीय संबंधों और राजनीति से संबंधित है। 'World affairs' विकल्पों में सबसे व्यापक और सबसे उपयुक्त पर्यायवाची है।
ব্যাখ্যা: ভূ-ৰাজনীতি ভূগোলৰ দ্বাৰা প্ৰভাৱিত আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় সম্পৰ্ক আৰু ৰাজনীতিৰ সৈতে জড়িত। 'World affairs' (বিশ্বৰ ঘটনাবোৰ) বিকল্পসমূহৰ ভিতৰত আটাইতকৈ বহল আৰু উপযুক্ত সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q22: Choose the word that is an antonym of UNWAVERING.
- ASteadfast
- BResolute
- CFaltering
- DStaunch
- EFirm
StudyBix.com-Q22: वह शब्द चुनें जो UNWAVERING का विलोम है।
- ASteadfast
- BResolute
- CFaltering
- DStaunch
- EFirm
StudyBix.com-Q22: UNWAVERING শব্দটোৰ বিপৰীত শব্দ বাছনি কৰক।
- ASteadfast
- BResolute
- CFaltering
- DStaunch
- EFirm
Explanation: 'Unwavering' means steady and resolute. 'Faltering' means losing strength or momentum; to hesitate. It is a direct antonym.
स्पष्टीकरण: 'Unwavering' का अर्थ है स्थिर और दृढ़। 'Faltering' का अर्थ है शक्ति या गति खोना; संकोच करना। यह एक सीधा विलोम है।
ব্যাখ্যা: 'Unwavering' মানে স্থিৰ আৰু দৃঢ়। 'Faltering' মানে শক্তি বা গতি হেৰুওৱা; দ্বিধা কৰা। ই এক পোনপটীয়া বিপৰীত।
StudyBix.com-Q23: Fill in the blank: It is a moral _______ for developed nations to assist developing ones.
- Anexus
- Bmultilateral
- Cimperative
- Dgeopolitical
- Eegregious
StudyBix.com-Q23: रिक्त स्थान भरें: It is a moral _______ for developed nations to assist developing ones.
- Anexus
- Bmultilateral
- Cimperative
- Dgeopolitical
- Eegregious
StudyBix.com-Q23: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: It is a moral _______ for developed nations to assist developing ones.
- Anexus
- Bmultilateral
- Cimperative
- Dgeopolitical
- Eegregious
Explanation: An 'imperative' is an essential or urgent duty. The sentence describes assisting other nations as a moral duty, making 'imperative' the correct word.
स्पष्टीकरण: एक 'imperative' एक आवश्यक या तत्काल कर्तव्य है। वाक्य अन्य राष्ट्रों की सहायता करने को एक नैतिक कर्तव्य के रूप में वर्णित करता है, जिससे 'imperative' सही शब्द बन जाता है।
ব্যাখ্যা: 'Imperative' হ'ল এক অপৰিহাৰ্য বা জৰুৰী কৰ্তব্য। বাক্যটোৱে আন ৰাষ্ট্ৰক সহায় কৰাক এক নৈতিক কৰ্তব্য হিচাপে বৰ্ণনা কৰিছে, যাৰ ফলত 'imperative' শুদ্ধ শব্দ।
StudyBix.com-Q24: Fill in the blank: The crisis threatened to _______ the entire region into conflict.
- Aadvocate
- Brobust
- Cbilateral
- Dgalvanize
- Eprotract
StudyBix.com-Q24: रिक्त स्थान भरें: The crisis threatened to _______ the entire region into conflict.
- Aadvocate
- Brobust
- Cbilateral
- Dgalvanize
- Eprotract
StudyBix.com-Q24: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: The crisis threatened to _______ the entire region into conflict.
- Aadvocate
- Brobust
- Cbilateral
- Dgalvanize
- Eprotract
Explanation: To 'galvanize' means to shock or excite into action. A crisis can excite or spur a region into conflict, so 'galvanize' is the most appropriate verb here.
स्पष्टीकरण: 'Galvanize' का अर्थ है कार्रवाई के लिए चौंकाना या उत्तेजित करना। एक संकट एक क्षेत्र को संघर्ष के लिए उत्तेजित या प्रेरित कर सकता है, इसलिए 'galvanize' यहाँ सबसे उपयुक्त क्रिया है।
ব্যাখ্যা: 'Galvanize' মানে কাৰ্যব্যৱস্থা ল'বলৈ আচৰিত বা উত্তেজিত কৰা। এক সংকটে এক অঞ্চলক সংঘাতলৈ উত্তেজিত বা প্ৰেৰিত কৰিব পাৰে, সেয়েহে 'galvanize' ইয়াত আটাইতকৈ উপযুক্ত ক্ৰিয়া।
StudyBix.com-Q25: Spot the Error: He is senior than me by two years and is eligible for the promotion.
- Asenior than me
- Bby two years
- Cand is eligible
- Dfor the promotion.
- ENo error
StudyBix.com-Q25: त्रुटि खोजें: He is senior than me by two years and is eligible for the promotion.
- Asenior than me
- Bby two years
- Cand is eligible
- Dfor the promotion.
- ENo error
StudyBix.com-Q25: ভুল বিচাৰক: He is senior than me by two years and is eligible for the promotion.
- Asenior than me
- Bby two years
- Cand is eligible
- Dfor the promotion.
- ENo error
Explanation: Certain adjectives ending in '-or' like 'senior', 'junior', 'superior', 'inferior' are followed by the preposition 'to', not 'than'. The correct phrasing is "senior to me".
स्पष्टीकरण: '-or' में समाप्त होने वाले कुछ विशेषण जैसे 'senior', 'junior', 'superior', 'inferior' के बाद 'than' नहीं, बल्कि 'to' पूर्वसर्ग आता है। सही वाक्यांश "senior to me" है।
ব্যাখ্যা: '-or' ত শেষ হোৱা কিছুমান বিশেষণ যেনে 'senior', 'junior', 'superior', 'inferior' ৰ পিছত 'than' নহয়, 'to' অব্যয় আহে। শুদ্ধ বাক্যটো হ'ব "senior to me"।
StudyBix.com-Q26: Spot the Error: If he would have worked harder, he would have passed the examination.
- AIf he would have worked
- Bharder, he would
- Chave passed
- Dthe examination.
- ENo error
StudyBix.com-Q26: त्रुटि खोजें: If he would have worked harder, he would have passed the examination.
- AIf he would have worked
- Bharder, he would
- Chave passed
- Dthe examination.
- ENo error
StudyBix.com-Q26: ভুল বিচাৰক: If he would have worked harder, he would have passed the examination.
- AIf he would have worked
- Bharder, he would
- Chave passed
- Dthe examination.
- ENo error
Explanation: This is an example of a third conditional sentence, which describes a hypothetical situation in the past. The correct structure for the 'if' clause is "If + subject + had + past participle". The correct phrasing is "If he had worked harder...".
स्पष्टीकरण: यह तीसरे सशर्त वाक्य का एक उदाहरण है, जो अतीत में एक काल्पनिक स्थिति का वर्णन करता है। 'if' खंड के लिए सही संरचना "If + subject + had + past participle" है। सही वाक्यांश "If he had worked harder..." है।
ব্যাখ্যা: ই তৃতীয় চৰ্তমূলক বাক্যৰ এক উদাহৰণ, যিয়ে অতীতৰ এক কাল্পনিক পৰিস্থিতি বৰ্ণনা কৰে। 'if' খণ্ডৰ বাবে শুদ্ধ গঠন হ'ল "If + subject + had + past participle"। শুদ্ধ বাক্যটো হ'ল "If he had worked harder..."।
StudyBix.com-Q27: The overall tone of the article is:
- APessimistic and defeated
- BOverly optimistic and celebratory
- CSerious and analytical
- DSarcastic and critical
- ECasual and informal
StudyBix.com-Q27: लेख का समग्र स्वर है:
- APessimistic and defeated
- BOverly optimistic and celebratory
- CSerious and analytical
- DSarcastic and critical
- ECasual and informal
StudyBix.com-Q27: লেখাটোৰ সামগ্ৰিক সুৰ হ'ল:
- APessimistic and defeated
- BOverly optimistic and celebratory
- CSerious and analytical
- DSarcastic and critical
- ECasual and informal
Explanation: The article deals with a grave subject (terrorism) and analyzes India's historical context, current strategies, and diplomatic efforts in a formal, objective manner. This makes the tone both serious and analytical.
स्पष्टीकरण: लेख एक गंभीर विषय (आतंकवाद) से संबंधित है और भारत के ऐतिहासिक संदर्भ, वर्तमान रणनीतियों और राजनयिक प्रयासों का एक औपचारिक, वस्तुनिष्ठ तरीके से विश्लेषण करता है। यह स्वर को गंभीर और विश्लेषणात्मक दोनों बनाता है।
ব্যাখ্যা: লেখাটোৱে এক গুৰুতৰ বিষয় (সন্ত্ৰাসবাদ) ৰ সৈতে জড়িত আৰু ভাৰতৰ ঐতিহাসিক প্ৰসংগ, বৰ্তমানৰ ৰণনীতি, আৰু কূটনৈতিক প্ৰচেষ্টাসমূহক এক আনুষ্ঠানিক, বস্তুনিষ্ঠভাৱে বিশ্লেষণ কৰে। ই সুৰটোক গুৰুতৰ আৰু বিশ্লেষণাত্মক দুয়োটা কৰি তোলে।
StudyBix.com-Q28: A country's 'geopolitical' landscape refers to its:
- APhysical geography and terrain only.
- BDomestic political situation.
- CPolitical and strategic position relative to other countries.
- DEconomic policies and trade agreements.
- ECultural and social structure.
StudyBix.com-Q28: किसी देश का 'भू-राजनीतिक' (geopolitical) परिदृश्य उसके किसे संदर्भित करता है:
- APhysical geography and terrain only.
- BDomestic political situation.
- CPolitical and strategic position relative to other countries.
- DEconomic policies and trade agreements.
- ECultural and social structure.
StudyBix.com-Q28: এখন দেশৰ 'ভূ-ৰাজনৈতিক' (geopolitical) পৰিৱেশে ইয়াৰ কি বুজায়:
- APhysical geography and terrain only.
- BDomestic political situation.
- CPolitical and strategic position relative to other countries.
- DEconomic policies and trade agreements.
- ECultural and social structure.
Explanation: Geopolitics is the study of the effects of geography (human and physical) on politics and international relations. It encompasses the strategic position and relationships of a country in the global arena.
स्पष्टीकरण: भू-राजनीति राजनीति और अंतरराष्ट्रीय संबंधों पर भूगोल (मानव और भौतिक) के प्रभावों का अध्ययन है। इसमें वैश्विक क्षेत्र में किसी देश की रणनीतिक स्थिति और संबंध शामिल हैं।
ব্যাখ্যা: ভূ-ৰাজনীতি হ'ল ৰাজনীতি আৰু আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় সম্পৰ্কৰ ওপৰত ভূগোল (মানৱ আৰু ভৌতিক)ৰ প্ৰভাৱৰ অধ্যয়ন। ই বিশ্ব মঞ্চত এখন দেশৰ কৌশলগত অৱস্থান আৰু সম্পৰ্ক সামৰি লয়।
StudyBix.com-Q29: Spot the Error: There is, in my opinion, too much evidences to support his claim.
- AThere is, in my opinion,
- Btoo much evidences
- Cto support
- Dhis claim.
- ENo error
StudyBix.com-Q29: त्रुटि खोजें: There is, in my opinion, too much evidences to support his claim.
- AThere is, in my opinion,
- Btoo much evidences
- Cto support
- Dhis claim.
- ENo error
StudyBix.com-Q29: ভুল বিচাৰক: There is, in my opinion, too much evidences to support his claim.
- AThere is, in my opinion,
- Btoo much evidences
- Cto support
- Dhis claim.
- ENo error
Explanation: 'Evidence' is an uncountable noun, so it does not have a plural form 'evidences'. 'Much' is used correctly with uncountable nouns. The error is the pluralization of 'evidence'. It should be "too much evidence".
स्पष्टीकरण: 'Evidence' एक अगणनीय संज्ञा है, इसलिए इसका कोई बहुवचन रूप 'evidences' नहीं होता है। 'Much' का उपयोग अगणनीय संज्ञाओं के साथ सही ढंग से किया जाता है। त्रुटि 'evidence' का बहुवचन है। इसे "too much evidence" होना चाहिए।
ব্যাখ্যা: 'Evidence' এটা অগণনযোগ্য বিশেষ্য, সেয়েহে ইয়াৰ বহুবচন ৰূপ 'evidences' নহয়। 'Much' অগণনযোগ্য বিশেষ্যৰ সৈতে সঠিকভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা হয়। ভুলটো হ'ল 'evidence' ৰ বহুবচন। ই "too much evidence" হ'ব লাগে।
StudyBix.com-Q30: Spot the Error: Scarcely had I reached the station then the train departed.
- AScarcely had I
- Breached the station
- Cthen the train
- Ddeparted.
- ENo error
StudyBix.com-Q30: त्रुटि खोजें: Scarcely had I reached the station then the train departed.
- AScarcely had I
- Breached the station
- Cthen the train
- Ddeparted.
- ENo error
StudyBix.com-Q30: ভুল বিচাৰক: Scarcely had I reached the station then the train departed.
- AScarcely had I
- Breached the station
- Cthen the train
- Ddeparted.
- ENo error
Explanation: The correlative conjunction pair is "Scarcely... when" or "Hardly... when". The use of 'then' is incorrect. The correct sentence is "Scarcely had I reached the station when the train departed."
स्पष्टीकरण: सहसंबंधी संयोजन जोड़ी "Scarcely... when" या "Hardly... when" है। 'then' का उपयोग गलत है। सही वाक्य है "Scarcely had I reached the station when the train departed."
ব্যাখ্যা: সম্বন্ধসূচক অব্যয়ৰ যোৰটো হ'ল "Scarcely... when" বা "Hardly... when"। 'then' ৰ ব্যৱহাৰ অশুদ্ধ। শুদ্ধ বাক্যটো হ'ল "Scarcely had I reached the station when the train departed."