Daily Reading 2nd July
The Mountbatten Plan: A Pragmatic Path to a Divided Independence
The Mountbatten Plan, unveiled on June 3, 1947, was the final blueprint for the transfer of power from British to Indian hands, marking the culmination of decades of nationalist struggle. Lord Mountbatten was appointed as the last Viceroy of India with a clear mandate to facilitate a swift and orderly withdrawal of British forces. By the time of his arrival, the political situation had become extremely volatile. The failure of the Cabinet Mission Plan and the outbreak of large-scale communal violence had made the prospect of a united India seem increasingly untenable. The growing intransigence of the Muslim League, led by Muhammad Ali Jinnah, and its unwavering demand for a separate state of Pakistan, had created a political impasse.
Faced with this daunting scenario, Mountbatten devised a plan that was both a pragmatic compromise and a painful necessity. The plan proposed the bifurcation of British India into two separate dominions, India and Pakistan. It also laid down the principle for the partition of the provinces of Punjab and Bengal based on their Muslim and non-Muslim majority areas. The princely states were given the choice to accede to either dominion. The plan was accepted, albeit reluctantly, by both the Indian National Congress and the Muslim League. For the Congress, it was a tragic acceptance of a divided India to prevent further bloodshed and the complete balkanization of the country. For the Muslim League, it was the realization of their long-held aspiration.
The plan's implementation was expedited at an unprecedented pace. The Indian Independence Act of 1947 was passed by the British Parliament, and August 15, 1947, was set as the date for the transfer of power. While the plan achieved the political objective of a peaceful transfer of sovereignty, its consequences were cataclysmic. The hurried demarcation of borders by the Radcliffe Commission led to one of the largest and most violent mass migrations in history. The legacy of the Mountbatten Plan is thus deeply ambiguous; it was the instrument that granted India its long-awaited freedom, but it also sowed the seeds of a conflict that continues to shape the geopolitics of South Asia to this day.
माउंटबेटन योजना: विभाजित स्वतंत्रता का एक व्यावहारिक मार्ग
3 जून, 1947 को अनावरण की गई माउंटबेटन योजना, ब्रिटिश से भारतीय हाथों में सत्ता के हस्तांतरण का अंतिम खाका थी, जिसने दशकों के राष्ट्रवादी संघर्ष की परिणति (culmination) को चिह्नित किया। लॉर्ड माउंटबेटन को ब्रिटिश सेना की त्वरित और व्यवस्थित वापसी की सुविधा के लिए एक स्पष्ट जनादेश (mandate) के साथ भारत के अंतिम वायसराय के रूप में नियुक्त किया गया था। उनके आगमन के समय तक, राजनीतिक स्थिति अत्यंत अस्थिर (volatile) हो गई थी। कैबिनेट मिशन योजना की विफलता और बड़े पैमाने पर सांप्रदायिक (communal) हिंसा के प्रकोप ने एक संयुक्त भारत की संभावना को तेजी से अस्थिर (untenable) बना दिया था। मुहम्मद अली जिन्ना के नेतृत्व में मुस्लिम लीग की बढ़ती हठधर्मिता (intransigence) और पाकिस्तान के एक अलग राज्य की उनकी अटूट मांग ने एक राजनीतिक गतिरोध (impasse) पैदा कर दिया था।
इस भयावह (daunting) परिदृश्य का सामना करते हुए, माउंटबेटन ने एक ऐसी योजना तैयार की जो एक व्यावहारिक (pragmatic) समझौता और एक दर्दनाक आवश्यकता दोनों थी। इस योजना ने ब्रिटिश भारत को दो अलग-अलग डोमिनियन, भारत और पाकिस्तान में विभाजित (bifurcation) करने का प्रस्ताव दिया। इसने पंजाब और बंगाल के प्रांतों के विभाजन के लिए उनके मुस्लिम और गैर-मुस्लिम बहुल क्षेत्रों के आधार पर सिद्धांत भी निर्धारित किया। रियासतों को किसी भी डोमिनियन में शामिल (accede) होने का विकल्प दिया गया था। इस योजना को भारतीय राष्ट्रीय कांग्रेस और मुस्लिम लीग दोनों ने अनिच्छा से स्वीकार कर लिया। कांग्रेस के लिए, यह और अधिक रक्तपात और देश के पूर्ण बाल्कनीकरण (balkanization) को रोकने के लिए एक विभाजित भारत की एक दुखद स्वीकृति थी। मुस्लिम लीग के लिए, यह उनकी लंबे समय से चली आ रही आकांक्षा की प्राप्ति थी।
योजना का कार्यान्वयन तेजी से (expedited) अभूतपूर्व गति से किया गया। 1947 का भारतीय स्वतंत्रता अधिनियम ब्रिटिश संसद द्वारा पारित किया गया, और 15 अगस्त, 1947 को सत्ता हस्तांतरण की तारीख के रूप में निर्धारित किया गया। जबकि इस योजना ने संप्रभुता के शांतिपूर्ण हस्तांतरण के राजनीतिक उद्देश्य को प्राप्त किया, इसके परिणाम विनाशकारी (cataclysmic) थे। रैडक्लिफ आयोग द्वारा सीमाओं के जल्दबाजी में किए गए सीमांकन के कारण इतिहास में सबसे बड़े और सबसे हिंसक सामूहिक प्रवासन में से एक हुआ। इस प्रकार माउंटबेटन योजना की विरासत (legacy) बहुत अस्पष्ट है; यह वह साधन था जिसने भारत को उसकी लंबे समय से प्रतीक्षित स्वतंत्रता प्रदान की, लेकिन इसने एक ऐसे संघर्ष के बीज भी बोए जो आज तक दक्षिण एशिया की भू-राजनीति को आकार देना जारी रखता है।
মাউণ্টবেটেন পৰিকল্পনা: এক বিভক্ত স্বাধীনতাৰ ব্যৱহাৰিক পথ
৩ জুন, ১৯৪৭ তাৰিখে উন্মোচিত হোৱা মাউণ্টবেটেন পৰিকল্পনা ব্ৰিটিছৰ পৰা ভাৰতীয়ৰ হাতলৈ ক্ষমতা হস্তান্তৰৰ অন্তিম ব্লুপ্ৰিণ্ট আছিল, যিয়ে দশকজুৰি চলা জাতীয়তাবাদী সংগ্ৰামৰ চৰম পৰিণতি (culmination) চিহ্নিত কৰিছিল। লৰ্ড মাউণ্টবেটেনক ব্ৰিটিছ সেনাৰ দ্ৰুত আৰু শৃংখলাবদ্ধ প্ৰত্যাহাৰৰ সুবিধাৰ বাবে এক স্পষ্ট जनादेश (mandate) দি ভাৰতৰ অন্তিম ভাইচৰয় হিচাপে নিযুক্তি দিয়া হৈছিল। তেওঁৰ আগমনৰ সময়লৈকে ৰাজনৈতিক পৰিস্থিতি অত্যন্ত অস্থিৰ (volatile) হৈ পৰিছিল। কেবিনেট মিছন পৰিকল্পনাৰ বিফলতা আৰু ব্যাপক সাম্প্ৰদায়িক (communal) হিংসাৰ ফলত একত্ৰিত ভাৰতৰ সম্ভাৱনা ক্ৰমান্বয়ে অসম্ভৱ (untenable) যেন লাগিছিল। মহম্মদ আলী জিন্নাৰ নেতৃত্বত মুছলিম লীগৰ বৰ্ধিত অটলতা (intransigence) আৰু পাকিস্তান নামৰ এখন পৃথক ৰাষ্ট্ৰৰ বাবে তেওঁলোকৰ অবিচলিত দাবীয়ে এক ৰাজনৈতিক অচলাৱস্থা (impasse)ৰ সৃষ্টি কৰিছিল।
এই ভয়ংকৰ (daunting) পৰিস্থিতিৰ সন্মুখীন হৈ মাউণ্টবেটেনে এনে এখন পৰিকল্পনা প্ৰস্তুত কৰিছিল যি এক ব্যৱহাৰিক (pragmatic) আপোচ আৰু এক বেদনাদায়ক প্ৰয়োজনীয়তা উভয়ই আছিল। এই পৰিকল্পনাত ব্ৰিটিছ ভাৰতক দুটা পৃথক Dominion, ভাৰত আৰু পাকিস্তানত বিভাজন (bifurcation)ৰ প্ৰস্তাৱ দিয়া হৈছিল। ইয়াত পঞ্জাব আৰু বংগ প্ৰদেশক মুছলমান আৰু অ-মুছলমান সংখ্যাগৰিষ্ঠ অঞ্চলৰ ভিত্তিত বিভাজন কৰাৰ নীতিও নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছিল। দেশীয় ৰাজ্যসমূহক যিকোনো Dominionত যোগদান (accede) কৰাৰ বিকল্প দিয়া হৈছিল। এই পৰিকল্পনা ভাৰতীয় জাতীয় কংগ্ৰেছ আৰু মুছলিম লীগ উভয়েই অনিচ্ছা সত্ত্বেও গ্ৰহণ কৰিছিল। কংগ্ৰেছৰ বাবে ই আছিল অধিক ৰক্তপাত আৰু দেশৰ সম্পূৰ্ণ বালকানাইজেচন (balkanization) ৰোধ কৰিবলৈ এক বিভক্ত ভাৰতৰ দুখজনক স্বীকাৰোক্তি। মুছলিম লীগৰ বাবে ই আছিল তেওঁলোকৰ দীৰ্ঘদিনীয়া আকাংক্ষাৰ পূৰণ।
পৰিকল্পনাটোৰ ৰূপায়ণ দ্ৰুতগতিত (expedited) অভূতপূৰ্বভাৱে কৰা হৈছিল। ১৯৪৭ চনৰ ভাৰতীয় স্বাধীনতা আইন ব্ৰিটিছ সংসদত গৃহীত হৈছিল, আৰু ১৫ আগষ্ট, ১৯৪৭ তাৰিখটো ক্ষমতা হস্তান্তৰৰ দিন হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছিল। যদিও এই পৰিকল্পনাই সাৰ্বভৌমত্বৰ শান্তিপূৰ্ণ হস্তান্তৰৰ ৰাজনৈতিক উদ্দেশ্য সাধন কৰিছিল, ইয়াৰ পৰিণতি আছিল विनाशकारी (cataclysmic)। ৰেডক্লিফ আয়োগে খৰখেদাকৈ সীমা নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ ফলত ইতিহাসৰ অন্যতম বৃহৎ আৰু হিংসাত্মক গণ প্ৰব্ৰজন হৈছিল। সেয়েহে মাউণ্টবেটেন পৰিকল্পনাৰ উত্তৰাধিকাৰ (legacy) গভীৰভাৱে অস্পষ্ট; ই এনে এক আহিলা আছিল যিয়ে ভাৰতক দীৰ্ঘ প্ৰত্যাশিত স্বাধীনতা প্ৰদান কৰিছিল, কিন্তু ই এনে এক সংঘাতৰ বীজও ৰোপণ কৰিছিল যিয়ে আজিও দক্ষিণ এছিয়াৰ ভূ-ৰাজনীতিত প্ৰভাৱ পেলাই আছে।
CULMINATION
Meaning in English — The highest or climactic point of something, especially as attained after a long time.
Meaning in Hindi — किसी चीज़ का उच्चतम या चरम बिंदु, विशेष रूप से लंबे समय के बाद प्राप्त किया गया।
Meaning in Assamese — কোনো বস্তুৰ সৰ্বোচ্চ বা চৰম বিন্দু, বিশেষকৈ দীঘলীয়া সময়ৰ পিছত লাভ কৰা।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Culminate (Verb)
Synonyms — Climax, peak, pinnacle, zenith, conclusion.
Antonyms — Beginning, commencement, start, inception, outset.
Usage in a sentence — The treaty was the culmination of years of negotiation.
MANDATE
Meaning in English — An official order or commission to do something; the authority to carry out a policy.
Meaning in Hindi — कुछ करने का एक आधिकारिक आदेश या आयोग; किसी नीति को पूरा करने का अधिकार।
Meaning in Assamese — কিবা এটা কৰাৰ বাবে এক আনুষ্ঠানিক আদেশ বা আয়োগ; কোনো নীতি কাৰ্যকৰী কৰাৰ কৰ্তৃত্ব।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Mandated (Adjective), Mandating (Verb)
Synonyms — Instruction, decree, command, order, directive.
Antonyms — Request, suggestion, appeal, entreaty, plea.
Usage in a sentence — The government was given a clear mandate to implement its reforms.
VOLATILE
Meaning in English — Liable to change rapidly and unpredictably, especially for the worse.
Meaning in Hindi — तेजी से और अप्रत्याशित रूप से बदलने की संभावना, विशेष रूप से बदतर के लिए।
Meaning in Assamese — দ্ৰুত আৰু অপ্ৰত্যাশিতভাৱে সলনি হোৱাৰ সম্ভাৱনা, বিশেষকৈ বেয়াৰ ফালে।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Volatility (Noun)
Synonyms — Unstable, unpredictable, erratic, turbulent, explosive.
Antonyms — Stable, steady, calm, constant, predictable.
Usage in a sentence — The political situation in the region is highly volatile.
COMMUNAL
Meaning in English — Relating to communities or conflict between different communities.
Meaning in Hindi — समुदायों या विभिन्न समुदायों के बीच संघर्ष से संबंधित।
Meaning in Assamese — সম্প্ৰদায় বা বিভিন্ন সম্প্ৰদায়ৰ মাজৰ সংঘাতৰ সৈতে সম্পৰ্কিত।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Community (Noun), Communally (Adverb)
Synonyms — Sectarian, collective, public, shared, social.
Antonyms — Individual, private, personal, exclusive, solitary.
Usage in a sentence — The riots were fueled by communal tensions.
UNTENABLE
Meaning in English — (especially of a position or view) not able to be maintained or defended against attack or objection.
Meaning in Hindi — (विशेष रूप से किसी पद या विचार का) जिसे हमले या आपत्ति के खिलाफ बनाए नहीं रखा जा सकता।
Meaning in Assamese — (বিশেষকৈ কোনো পদ বা মতামতৰ) যাক আক্ৰমণ বা আপত্তিৰ বিৰুদ্ধে ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Untenably (Adverb)
Synonyms — Indefensible, insupportable, unsustainable, invalid, weak.
Antonyms — Tenable, defensible, sustainable, strong, sound.
Usage in a sentence — His argument was based on flawed data and was therefore untenable.
INTRANSIGENCE
Meaning in English — Refusal to change one's views or to agree about something; stubbornness.
Meaning in Hindi — अपने विचारों को बदलने या किसी बात पर सहमत होने से इनकार; हठ।
Meaning in Assamese — নিজৰ মতামত সলনি কৰিবলৈ বা কোনো কথাত একমত হ'বলৈ অস্বীকাৰ কৰা; জেদ।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Intransigent (Adjective)
Synonyms — Obstinacy, stubbornness, inflexibility, obduracy, rigidity.
Antonyms — Flexibility, compliance, pliability, willingness, accommodation.
Usage in a sentence — The peace talks failed due to the intransigence of both sides.
IMPASSE
Meaning in English — A situation in which no progress is possible, especially because of disagreement; a deadlock.
Meaning in Hindi — एक ऐसी स्थिति जिसमें कोई प्रगति संभव नहीं है, खासकर असहमति के कारण; एक गतिरोध।
Meaning in Assamese — এনে এক পৰিস্থিতি য'ত কোনো অগ্ৰগতি সম্ভৱ নহয়, বিশেষকৈ মতানৈক্যৰ বাবে; এক অচলাৱস্থা।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — N/A
Synonyms — Deadlock, stalemate, standstill, standoff, gridlock.
Antonyms — Breakthrough, progress, agreement, solution, resolution.
Usage in a sentence — The negotiations have reached an impasse.
DAUNTING
Meaning in English — Seeming difficult to deal with in anticipation; intimidating.
Meaning in Hindi — प्रत्याशा में निपटने में मुश्किल लगना; भयावह।
Meaning in Assamese — আগতীয়াকৈ মোকাবিলা কৰিবলৈ কঠিন যেন লগা; ভয়ংকৰ।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Daunt (Verb)
Synonyms — Intimidating, formidable, challenging, unnerving, discouraging.
Antonyms — Encouraging, comforting, reassuring, easy, simple.
Usage in a sentence — Starting a new business can be a daunting task.
PRAGMATIC
Meaning in English — Dealing with things sensibly and realistically in a way that is based on practical rather than theoretical considerations.
Meaning in Hindi — चीजों से समझदारी और यथार्थवादी तरीके से निपटना जो सैद्धांतिक विचारों के बजाय व्यावहारिक पर आधारित हो।
Meaning in Assamese — তাত্ত্বিক বিবেচনাৰ পৰিৱৰ্তে ব্যৱহাৰিক দিশত ভিত্তি কৰি বস্তুসমূহক সংবেদনশীল আৰু বাস্তৱসন্মতভাৱে চম্ভালা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Pragmatism (Noun), Pragmatically (Adverb)
Synonyms — Practical, realistic, sensible, down-to-earth, logical.
Antonyms — Impractical, idealistic, theoretical, unrealistic, visionary.
Usage in a sentence — She is a pragmatic leader who focuses on results.
BIFURCATION
Meaning in English — The division of something into two branches or parts.
Meaning in Hindi — किसी चीज़ का दो शाखाओं या भागों में विभाजन।
Meaning in Assamese — কোনো বস্তুৰ দুটা শাখা বা অংশত বিভাজন।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Bifurcate (Verb)
Synonyms — Division, split, separation, branching, fork.
Antonyms — Unification, merger, combination, convergence, fusion.
Usage in a sentence — The bifurcation of the river created two separate streams.
ACCEDE
Meaning in English — To agree to a demand, request, or treaty.
Meaning in Hindi — किसी मांग, अनुरोध या संधि पर सहमत होना।
Meaning in Assamese — কোনো দাবী, অনুৰোধ বা চুক্তিত সন্মত হোৱা।
This Word is an English grammar: Verb
Forms — Acceded (Verb), Accession (Noun)
Synonyms — Agree, consent, assent, concede, comply.
Antonyms — Refuse, dissent, reject, decline, oppose.
Usage in a sentence — The company had to accede to the demands of the union.
BALKANIZATION
Meaning in English — The process of division of a region or state into smaller regions or states that are often hostile or uncooperative with one another.
Meaning in Hindi — किसी क्षेत्र या राज्य का छोटे-छोटे क्षेत्रों या राज्यों में विभाजन की प्रक्रिया जो अक्सर एक-दूसरे के प्रति शत्रुतापूर्ण या असहयोगी होते हैं।
Meaning in Assamese — কোনো অঞ্চল বা ৰাজ্যক সৰু সৰু অঞ্চল বা ৰাজ্যত বিভক্ত কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া যিবোৰ প্ৰায়ে ইটোৱে সিটোৰ প্ৰতি শত্ৰুভাবাপন্ন বা অসহযোগী হয়।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Balkanize (Verb)
Synonyms — Fragmentation, division, partitioning, disintegration, splintering.
Antonyms — Unification, integration, consolidation, merger, union.
Usage in a sentence — Political analysts warned against the balkanization of the country.
EXPEDITED
Meaning in English — To make (an action or process) happen sooner or be accomplished more quickly.
Meaning in Hindi — किसी (कार्रवाई या प्रक्रिया) को जल्दी घटित करना या अधिक तेजी से पूरा करना।
Meaning in Assamese — কোনো (কাম বা প্ৰক্ৰিয়া)ক সোনকালে ঘটোৱা বা অধিক দ্ৰুতভাৱে সম্পন্ন কৰা।
This Word is an English grammar: Verb (past tense)
Forms — Expedite (Verb)
Synonyms — Accelerated, hastened, sped up, hurried, rushed.
Antonyms — Delayed, hindered, slowed, impeded, obstructed.
Usage in a sentence — The company expedited the delivery of the urgent order.
CATACLYSMIC
Meaning in English — Relating to or denoting a large-scale and violent event; catastrophic.
Meaning in Hindi — एक बड़े पैमाने पर और हिंसक घटना से संबंधित; विनाशकारी।
Meaning in Assamese — এক বৃহৎ পৰিসৰৰ আৰু হিংসাত্মক ঘটনাৰ সৈতে সম্পৰ্কিত; विनाशकारी।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Cataclysm (Noun)
Synonyms — Disastrous, catastrophic, devastating, calamitous, ruinous.
Antonyms — Fortunate, beneficial, blessed, harmless, trivial.
Usage in a sentence — The war had a cataclysmic effect on the country's economy.
LEGACY
Meaning in English — Something left or handed down from an ancestor or predecessor or from the past.
Meaning in Hindi — किसी पूर्वज या पूर्ववर्ती से या अतीत से छोड़ी गई या सौंपी गई कोई चीज़।
Meaning in Assamese — পূৰ্বপুৰুষ বা পূৰ্বসূৰীৰ পৰা বা অতীতৰ পৰা এৰি যোৱা বা হস্তান্তৰ কৰা কোনো বস্তু।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Legacies (Plural)
Synonyms — Heritage, inheritance, bequest, endowment, birthright.
Antonyms — N/A (Contrasted with 'new creation' or 'ephemeral trend').
Usage in a sentence — The legacy of the conflict continues to affect the region.
StudyBix.com-Q1: What was the clear **mandate** given to Lord Mountbatten when he was appointed Viceroy?
- ATo prevent the partition of India at all costs.
- BTo establish a permanent British colony.
- CTo facilitate a swift and orderly withdrawal of British forces.
- DTo negotiate a new trade agreement with Indian leaders.
- ETo suppress the rising communal violence.
StudyBix.com-Q1: जब लॉर्ड माउंटबेटन को वायसराय नियुक्त किया गया तो उन्हें क्या स्पष्ट **जनादेश** दिया गया?
- ATo prevent the partition of India at all costs.
- BTo establish a permanent British colony.
- CTo facilitate a swift and orderly withdrawal of British forces.
- DTo negotiate a new trade agreement with Indian leaders.
- ETo suppress the rising communal violence.
StudyBix.com-Q1: যেতিয়া লৰ্ড মাউণ্টবেটেনক ভাইচৰয় হিচাপে নিযুক্তি দিয়া হৈছিল, তেওঁক কি স্পষ্ট ** जनादेश** দিয়া হৈছিল?
- ATo prevent the partition of India at all costs.
- BTo establish a permanent British colony.
- CTo facilitate a swift and orderly withdrawal of British forces.
- DTo negotiate a new trade agreement with Indian leaders.
- ETo suppress the rising communal violence.
Explanation: The first paragraph states that Lord Mountbatten was appointed "with a clear mandate to facilitate a swift and orderly withdrawal of British forces."
स्पष्टीकरण: पहले पैराग्राफ में कहा गया है कि लॉर्ड माउंटबेटन को "ब्रिटिश सेना की त्वरित और व्यवस्थित वापसी की सुविधा के लिए एक स्पष्ट जनादेश (mandate) के साथ" नियुक्त किया गया था।
ব্যাখ্যা: প্ৰথম অনুচ্ছেদত কোৱা হৈছে যে লৰ্ড মাউণ্টবেটেনক "ব্ৰিটিছ সেনাৰ দ্ৰুত আৰু শৃংখলাবদ্ধ প্ৰত্যাহাৰৰ সুবিধাৰ বাবে এক স্পষ্ট जनादेश (mandate) দি" নিযুক্তি দিয়া হৈছিল।
StudyBix.com-Q2: What does the passage suggest was a key factor that made a united India seem **untenable** by 1947?
- AThe economic weakness of the Indian National Congress.
- BA lack of capable leaders.
- CThe failure of the Cabinet Mission Plan and widespread communal violence.
- DThe British desire to rule India for another decade.
- EThe demand for a monarchy instead of a republic.
StudyBix.com-Q2: गद्यांश के अनुसार, 1947 तक एक संयुक्त भारत को **अस्थिर** बनाने वाला एक प्रमुख कारक क्या था?
- AThe economic weakness of the Indian National Congress.
- BA lack of capable leaders.
- CThe failure of the Cabinet Mission Plan and widespread communal violence.
- DThe British desire to rule India for another decade.
- EThe demand for a monarchy instead of a republic.
StudyBix.com-Q2: পাঠ্যাংশ অনুসৰি, ১৯৪৭ চনলৈ একত্ৰিত ভাৰতক **অসম্ভৱ** যেন লগোৱাৰ মূল কাৰক কি আছিল?
- AThe economic weakness of the Indian National Congress.
- BA lack of capable leaders.
- CThe failure of the Cabinet Mission Plan and widespread communal violence.
- DThe British desire to rule India for another decade.
- EThe demand for a monarchy instead of a republic.
Explanation: The first paragraph explicitly states, "The failure of the Cabinet Mission Plan and the outbreak of large-scale communal violence had made the prospect of a united India seem increasingly untenable."
स्पष्टीकरण: पहला पैराग्राफ स्पष्ट रूप से कहता है, "कैबिनेट मिशन योजना की विफलता और बड़े पैमाने पर सांप्रदायिक (communal) हिंसा के प्रकोप ने एक संयुक्त भारत की संभावना को तेजी से अस्थिर (untenable) बना दिया था।"
ব্যাখ্যা: প্ৰথম অনুচ্ছেদত স্পষ্টভাৱে কোৱা হৈছে, "কেবিনেট মিছন পৰিকল্পনাৰ বিফলতা আৰু ব্যাপক সাম্প্ৰদায়িক (communal) হিংসাৰ ফলত একত্ৰিত ভাৰতৰ সম্ভাৱনা ক্ৰমান্বয়ে অসম্ভৱ (untenable) যেন লাগিছিল।"
StudyBix.com-Q3: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to DAUNTING.
- AEasy
- BSimple
- CFormidable
- DComforting
- EEncouraging
StudyBix.com-Q3: उस शब्द का चयन करें जो DAUNTING के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- AEasy
- BSimple
- CFormidable
- DComforting
- EEncouraging
StudyBix.com-Q3: DAUNTING শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- AEasy
- BSimple
- CFormidable
- DComforting
- EEncouraging
Explanation: 'Daunting' means seeming difficult or intimidating. 'Formidable' also means inspiring fear or respect through being difficult or powerful, making it a strong synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Daunting' का अर्थ है कठिन या भयावह लगना। 'Formidable' का भी अर्थ है कठिन या शक्तिशाली होने के कारण भय या सम्मान को प्रेरित करना, जो इसे एक मजबूत समानार्थी बनाता है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Daunting' মানে কঠিন বা ভয়ংকৰ যেন লগা। 'Formidable' মানেও কঠিন বা শক্তিশালী হোৱাৰ বাবে ভয় বা সন্মান জগোৱা, যিটো এক শক্তিশালী সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q4: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to PRAGMATIC.
- ASensible
- BIdealistic
- CRealistic
- DPractical
- ELogical
StudyBix.com-Q4: उस शब्द का चयन करें जो PRAGMATIC के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- ASensible
- BIdealistic
- CRealistic
- DPractical
- ELogical
StudyBix.com-Q4: PRAGMATIC শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- ASensible
- BIdealistic
- CRealistic
- DPractical
- ELogical
Explanation: 'Pragmatic' means being practical and realistic. 'Idealistic' means being guided by ideals, often unrealistically, which is the direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Pragmatic' का अर्थ है व्यावहारिक और यथार्थवादी होना। 'Idealistic' का अर्थ है आदर्शों से निर्देशित होना, अक्सर अवास्तविक रूप से, जो सीधा विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Pragmatic' মানে ব্যৱহাৰিক আৰু বাস্তৱসন্মত হোৱা। 'Idealistic' মানে আদৰ্শৰ দ্বাৰা পৰিচালিত হোৱা, প্ৰায়ে অবাস্তৱভাৱে, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q5: What was the main reason the Indian National Congress reluctantly accepted the Mountbatten Plan?
- AThey believed it was the best possible outcome for a united India.
- BTo prevent further bloodshed and the complete fragmentation of the country.
- CThey were offered more power in the new government.
- DThe British threatened military action against them.
- EIt guaranteed economic prosperity for all regions.
StudyBix.com-Q5: भारतीय राष्ट्रीय कांग्रेस द्वारा माउंटबेटन योजना को अनिच्छा से स्वीकार करने का मुख्य कारण क्या था?
- AThey believed it was the best possible outcome for a united India.
- BTo prevent further bloodshed and the complete fragmentation of the country.
- CThey were offered more power in the new government.
- DThe British threatened military action against them.
- EIt guaranteed economic prosperity for all regions.
StudyBix.com-Q5: ভাৰতীয় জাতীয় কংগ্ৰেছে অনিচ্ছা সত্ত্বেও মাউণ্টবেটেন পৰিকল্পনা গ্ৰহণ কৰাৰ মূল কাৰণ কি আছিল?
- AThey believed it was the best possible outcome for a united India.
- BTo prevent further bloodshed and the complete fragmentation of the country.
- CThey were offered more power in the new government.
- DThe British threatened military action against them.
- EIt guaranteed economic prosperity for all regions.
Explanation: The second paragraph states, "For the Congress, it was a tragic acceptance of a divided India to prevent further bloodshed and the complete balkanization of the country."
स्पष्टीकरण: दूसरे पैराग्राफ में कहा गया है, "कांग्रेस के लिए, यह और अधिक रक्तपात और देश के पूर्ण बाल्कनीकरण (balkanization) को रोकने के लिए एक विभाजित भारत की एक दुखद स्वीकृति थी।"
ব্যাখ্যা: দ্বিতীয় অনুচ্ছেদত কোৱা হৈছে, "কংগ্ৰেছৰ বাবে ই আছিল অধিক ৰক্তপাত আৰু দেশৰ সম্পূৰ্ণ বালকানাইজেচন (balkanization) ৰোধ কৰিবলৈ এক বিভক্ত ভাৰতৰ দুখজনক স্বীকাৰোক্তি।"
StudyBix.com-Q6: Fill in the blank: The two parties reached an ______ and could not agree on the terms of the treaty.
- Amandate
- Bimpasse
- Cculmination
- Dlegacy
- Ebifurcation
StudyBix.com-Q6: रिक्त स्थान भरें: दोनों पक्ष एक ______ पर पहुंच गए और संधि की शर्तों पर सहमत नहीं हो सके।
- Amandate
- Bimpasse
- Cculmination
- Dlegacy
- Ebifurcation
StudyBix.com-Q6: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: দুয়োটা দলে এক ______ত উপনীত হ'ল আৰু চুক্তিৰ চৰ্তত একমত হ'ব নোৱাৰিলে।
- Amandate
- Bimpasse
- Cculmination
- Dlegacy
- Ebifurcation
Explanation: An 'impasse' is a deadlock, a situation where no progress is possible due to disagreement. This word perfectly describes the situation.
स्पष्टीकरण: 'Impasse' एक गतिरोध है, एक ऐसी स्थिति जहाँ असहमति के कारण कोई प्रगति संभव नहीं है। यह शब्द स्थिति का पूरी तरह से वर्णन करता है।
ব্যাখ্যা: 'Impasse' মানে এক অচলাৱস্থা, এনে এক পৰিস্থিতি য'ত মতানৈক্যৰ বাবে কোনো অগ্ৰগতি সম্ভৱ নহয়। এই শব্দটোৱে পৰিস্থিতিটোক সম্পূৰ্ণৰূপে বৰ্ণনা কৰে।
StudyBix.com-Q7: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to LEGACY.
- ABeginning
- BInheritance
- CFuture
- DNovelty
- EInnovation
StudyBix.com-Q7: उस शब्द का चयन करें जो LEGACY के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- ABeginning
- BInheritance
- CFuture
- DNovelty
- EInnovation
StudyBix.com-Q7: LEGACY শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- ABeginning
- BInheritance
- CFuture
- DNovelty
- EInnovation
Explanation: A 'legacy' is something handed down from the past. An 'inheritance' is also something passed down, making it a direct synonym. The other options refer to newness or the future.
स्पष्टीकरण: 'Legacy' अतीत से सौंपी गई कोई चीज़ है। 'Inheritance' भी कोई ऐसी चीज़ है जो पारित की जाती है, जो इसे एक सीधा समानार्थी बनाती है। अन्य विकल्प नवीनता या भविष्य को संदर्भित करते हैं।
ব্যাখ্যা: 'Legacy' মানে অতীতৰ পৰা হস্তান্তৰ কৰা কোনো বস্তু। 'Inheritance' মানেও উত্তৰাধিকাৰী সূত্ৰে পোৱা কোনো বস্তু, যিটো এক পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰে নতুনত্ব বা ভৱিষ্যতক বুজায়।
StudyBix.com-Q8: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to CATACLYSMIC.
- ADisastrous
- BDevastating
- CHarmless
- DRuinous
- ECalamitous
StudyBix.com-Q8: उस शब्द का चयन करें जो CATACLYSMIC के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- ADisastrous
- BDevastating
- CHarmless
- DRuinous
- ECalamitous
StudyBix.com-Q8: CATACLYSMIC শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- ADisastrous
- BDevastating
- CHarmless
- DRuinous
- ECalamitous
Explanation: 'Cataclysmic' means large-scale and violent or disastrous. 'Harmless' means not able or likely to cause harm, which is the direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Cataclysmic' का अर्थ है बड़े पैमाने पर और हिंसक या विनाशकारी। 'Harmless' का अर्थ है हानि पहुँचाने में सक्षम या संभावित नहीं, जो सीधा विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Cataclysmic' মানে বৃহৎ পৰিসৰৰ আৰু হিংসাত্মক বা विनाशकारी। 'Harmless' মানে ক্ষতি কৰিবলৈ সক্ষম বা সম্ভাৱনা নথকা, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q9: Find the error in the sentence: The culmination of the communal riots (A)/ were a cataclysmic event that (B)/ left a legacy of bitterness (C)/ and an untenable political situation (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q9: वाक्य में त्रुटि खोजें: The culmination of the communal riots (A)/ were a cataclysmic event that (B)/ left a legacy of bitterness (C)/ and an untenable political situation (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q9: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The culmination of the communal riots (A)/ were a cataclysmic event that (B)/ left a legacy of bitterness (C)/ and an untenable political situation (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject is "The culmination" (singular), not "riots". Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...culmination... was a cataclysmic event..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। विषय "The culmination" (एकवचन) है, न कि "riots"। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...culmination... was a cataclysmic event..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বিষয়টো হৈছে "The culmination" (একবচন), "riots" নহয়। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...culmination... was a cataclysmic event..."
StudyBix.com-Q10: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to EXPEDITED.
- ADelayed
- BHastened
- CHindered
- DSlowed
- EObstructed
StudyBix.com-Q10: उस शब्द का चयन करें जो EXPEDITED के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- ADelayed
- BHastened
- CHindered
- DSlowed
- EObstructed
StudyBix.com-Q10: EXPEDITED শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- ADelayed
- BHastened
- CHindered
- DSlowed
- EObstructed
Explanation: To 'expedite' is to make something happen sooner. To 'hasten' also means to make something happen more quickly, making it a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Expedite' करने का अर्थ है किसी चीज़ को जल्दी घटित करना। 'Hasten' करने का भी अर्थ है किसी चीज़ को और तेज़ी से घटित करना, जो इसे एक सीधा समानार्थी बनाता है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Expedite' মানে কোনো কাম সোনকালে ঘটোৱা। 'Hasten' মানেও কোনো কাম সোনকালে ঘটোৱা, যিটো এক পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q11: Fill in the blank: The decision to launch the new product was a ______ that paid off handsomely.
- Aculmination
- Bgamble
- Cmandate
- Dlegacy
- Ebifurcation
StudyBix.com-Q11: रिक्त स्थान भरें: नया उत्पाद लॉन्च करने का निर्णय एक ______ था जिसने शानदार भुगतान किया।
- Aculmination
- Bgamble
- Cmandate
- Dlegacy
- Ebifurcation
StudyBix.com-Q11: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: নতুন সামগ্ৰীটো মুকলি কৰাৰ সিদ্ধান্তটো এক ______ আছিল যিয়ে যথেষ্ট লাভ দিছিল।
- Aculmination
- Bgamble
- Cmandate
- Dlegacy
- Ebifurcation
Explanation: A 'gamble' is a risky action undertaken with the hope of success. This fits the context of a business decision that could have failed but instead "paid off handsomely". (This is a vocabulary test question not based on the passage text).
स्पष्टीकरण: 'Gamble' एक जोखिम भरा कार्य है जो सफलता की आशा के साथ किया जाता है। यह एक व्यावसायिक निर्णय के संदर्भ में फिट बैठता है जो विफल हो सकता था लेकिन इसके बजाय "शानदार भुगतान किया"। (यह एक शब्दावली परीक्षण प्रश्न है जो गद्यांश पाठ पर आधारित नहीं है)।
ব্যাখ্যা: 'Gamble' মানেצל্যতাৰ আশাৰে কৰা এক বিপদসংকুল কাম। ই এক ব্যৱসায়িক সিদ্ধান্তৰ প্ৰসংগত খাপ খায় যিটো বিফল হ'ব পাৰিলেহেঁতেন কিন্তু তাৰ পৰিৱৰ্তে "যথেষ্ট লাভ দিছিল"। (ই পাঠ্যাংশৰ ওপৰত ভিত্তি নকৰা এক শব্দভাণ্ডাৰ পৰীক্ষাৰ প্ৰশ্ন)।
StudyBix.com-Q12: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to EXPEDITED.
- AAccelerated
- BHastened
- CImpeded
- DRushed
- ESped up
StudyBix.com-Q12: उस शब्द का चयन करें जो EXPEDITED के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- AAccelerated
- BHastened
- CImpeded
- DRushed
- ESped up
StudyBix.com-Q12: EXPEDITED শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- AAccelerated
- BHastened
- CImpeded
- DRushed
- ESped up
Explanation: To 'expedite' is to speed up a process. To 'impede' is to delay or prevent someone or something by obstructing them, which is the direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Expedite' करने का अर्थ है किसी प्रक्रिया को तेज करना। 'Impede' करने का अर्थ है किसी को या किसी चीज़ को बाधित करके देरी करना या रोकना, जो सीधा विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Expedite' মানে কোনো প্ৰক্ৰিয়াক দ্ৰুত কৰা। 'Impede' মানে কোনোবা বা কোনো বস্তুক বাধা দি পলম কৰা বা ৰোধ কৰা, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q13: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to VOLATILE.
- AStable
- BUnpredictable
- CSteady
- DCalm
- EConstant
StudyBix.com-Q13: उस शब्द का चयन करें जो VOLATILE के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- AStable
- BUnpredictable
- CSteady
- DCalm
- EConstant
StudyBix.com-Q13: VOLATILE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- AStable
- BUnpredictable
- CSteady
- DCalm
- EConstant
Explanation: 'Volatile' means liable to change rapidly and unpredictably. 'Unpredictable' is a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Volatile' का अर्थ है तेजी से और अप्रत्याशित रूप से बदलने की संभावना। 'Unpredictable' एक सीधा समानार्थी है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Volatile' মানে দ্ৰুত আৰু অপ্ৰত্যাশিতভাৱে সলনি হোৱাৰ সম্ভাৱনা। 'Unpredictable' ইয়াৰ পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q14: Find the error in the sentence: The intransigence of the two leaders during the talks (A)/ were the primary cause of the political impasse, (B)/ which culminated in the bifurcation (C)/ of the province and a cataclysmic upheaval (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q14: वाक्य में त्रुटि खोजें: The intransigence of the two leaders during the talks (A)/ were the primary cause of the political impasse, (B)/ which culminated in the bifurcation (C)/ of the province and a cataclysmic upheaval (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q14: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The intransigence of the two leaders during the talks (A)/ were the primary cause of the political impasse, (B)/ which culminated in the bifurcation (C)/ of the province and a cataclysmic upheaval (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "The intransigence" (singular), not "leaders" or "talks". Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...intransigence... was the primary cause..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "The intransigence" (एकवचन) है, न कि "leaders" या "talks"। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...intransigence... was the primary cause..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "The intransigence" (একবচন), "leaders" বা "talks" নহয়। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...intransigence... was the primary cause..."
StudyBix.com-Q15: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to IMPASSE.
- ADeadlock
- BStalemate
- CBreakthrough
- DStandstill
- EGridlock
StudyBix.com-Q15: उस शब्द का चयन करें जो IMPASSE के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- ADeadlock
- BStalemate
- CBreakthrough
- DStandstill
- EGridlock
StudyBix.com-Q15: IMPASSE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- ADeadlock
- BStalemate
- CBreakthrough
- DStandstill
- EGridlock
Explanation: An 'impasse' is a deadlock where no progress is possible. A 'breakthrough' is a sudden, dramatic, and important discovery or development, signifying an end to an impasse. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Impasse' एक गतिरोध है जहाँ कोई प्रगति संभव नहीं है। 'Breakthrough' एक अचानक, नाटकीय और महत्वपूर्ण खोज या विकास है, जो एक गतिरोध के अंत का संकेत देता है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Impasse' মানে এক অচলাৱস্থা য'ত কোনো অগ্ৰগতি সম্ভৱ নহয়। 'Breakthrough' মানে এক হঠাৎ, নাটকীয় আৰু গুৰুত্বপূৰ্ণ আৱিষ্কাৰ বা বিকাশ, যিয়ে এক অচলাৱস্থাৰ সমাপ্তি সূচায়। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q16: Fill in the blank: The team decided to ______ to the manager's request for extra working hours.
- Abifurcate
- Bexpedite
- Caccede
- Dculminate
- Emandate
StudyBix.com-Q16: रिक्त स्थान भरें: टीम ने अतिरिक्त काम के घंटों के लिए प्रबंधक के अनुरोध को ______ का फैसला किया।
- Abifurcate
- Bexpedite
- Caccede
- Dculminate
- Emandate
StudyBix.com-Q16: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: দলটোৱে অতিৰিক্ত কামৰ ঘণ্টাৰ বাবে মেনেজাৰৰ অনুৰোধত ______ দিয়াৰ সিদ্ধান্ত লৈছিল।
- Abifurcate
- Bexpedite
- Caccede
- Dculminate
- Emandate
Explanation: To 'accede' to a request means to agree to it. This is the most suitable verb for agreeing to a manager's request.
स्पष्टीकरण: किसी अनुरोध को 'accede' करने का अर्थ है उस पर सहमत होना। यह एक प्रबंधक के अनुरोध पर सहमत होने के लिए सबसे उपयुक्त क्रिया है।
ব্যাখ্যা: কোনো অনুৰোধত 'accede' কৰাৰ অৰ্থ হ'ল তাত সন্মত হোৱা। মেনেজাৰৰ অনুৰোধত সন্মত হোৱাৰ বাবে ই আটাইতকৈ উপযুক্ত ক্ৰিয়া।
StudyBix.com-Q17: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to UNTENABLE.
- ADefensible
- BStrong
- CSustainable
- DIndefensible
- ESound
StudyBix.com-Q17: उस शब्द का चयन करें जो UNTENABLE के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- ADefensible
- BStrong
- CSustainable
- DIndefensible
- ESound
StudyBix.com-Q17: UNTENABLE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- ADefensible
- BStrong
- CSustainable
- DIndefensible
- ESound
Explanation: 'Untenable' means not able to be defended. 'Indefensible' has the same meaning. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Untenable' का अर्थ है जिसे बचाव नहीं किया जा सकता। 'Indefensible' का भी यही अर्थ है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Untenable' মানে যাক ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি। 'Indefensible'ৰো একেই অৰ্থ। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q18: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to BALKANIZATION.
- AFragmentation
- BDivision
- CSplintering
- DIntegration
- EPartitioning
StudyBix.com-Q18: उस शब्द का चयन करें जो BALKANIZATION के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- AFragmentation
- BDivision
- CSplintering
- DIntegration
- EPartitioning
StudyBix.com-Q18: BALKANIZATION শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- AFragmentation
- BDivision
- CSplintering
- DIntegration
- EPartitioning
Explanation: 'Balkanization' is the process of division into smaller parts. 'Integration' is the process of combining parts into a whole, which is the direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Balkanization' छोटे-छोटे भागों में विभाजन की प्रक्रिया है। 'Integration' भागों को एक संपूर्ण में संयोजित करने की प्रक्रिया है, जो सीधा विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Balkanization' মানে সৰু সৰু অংশত বিভক্ত কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া। 'Integration' মানে অংশবোৰক এক সম্পূৰ্ণত একত্ৰিত কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q19: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to IMPASSE.
- ABreakthrough
- BStalemate
- CProgress
- DSolution
- EAgreement
StudyBix.com-Q19: उस शब्द का चयन करें जो IMPASSE के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- ABreakthrough
- BStalemate
- CProgress
- DSolution
- EAgreement
StudyBix.com-Q19: IMPASSE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- ABreakthrough
- BStalemate
- CProgress
- DSolution
- EAgreement
Explanation: An 'impasse' is a deadlock. A 'stalemate' is also a situation in which further action is impossible, making it a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Impasse' एक गतिरोध है। 'Stalemate' भी एक ऐसी स्थिति है जिसमें आगे की कार्रवाई असंभव है, जो इसे एक सीधा समानार्थी बनाती है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Impasse' মানে এক অচলাৱস্থা। 'Stalemate' মানেও এনে এক পৰিস্থিতি য'ত অধিক কাৰ্য অসম্ভৱ, যিটো এক পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q20: Find the error in the sentence: The culmination of his long career (A)/ were a monumental legacy that included (B)/ a pragmatic foreign policy and a (C)/ series of indispensable domestic reforms (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q20: वाक्य में त्रुटि खोजें: The culmination of his long career (A)/ were a monumental legacy that included (B)/ a pragmatic foreign policy and a (C)/ series of indispensable domestic reforms (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q20: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The culmination of his long career (A)/ were a monumental legacy that included (B)/ a pragmatic foreign policy and a (C)/ series of indispensable domestic reforms (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "The culmination" (singular), not "career". Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...culmination... was a monumental legacy..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "The culmination" (एकवचन) है, न कि "career"। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...culmination... was a monumental legacy..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "The culmination" (একবচন), "career" নহয়। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...culmination... was a monumental legacy..."
StudyBix.com-Q21: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to COERCION.
- APersuasion
- BDuress
- CConsent
- DChoice
- EFreedom
StudyBix.com-Q21: उस शब्द का चयन करें जो COERCION के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- APersuasion
- BDuress
- CConsent
- DChoice
- EFreedom
StudyBix.com-Q21: COERCION শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- APersuasion
- BDuress
- CConsent
- DChoice
- EFreedom
Explanation: 'Coercion' is the use of force or threats. 'Duress' also means threats, violence, or constraints used to compel someone to do something against their will, making it a strong synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Coercion' बल या धमकियों का उपयोग है। 'Duress' का भी अर्थ है धमकियाँ, हिंसा, या बाधाएँ जिनका उपयोग किसी को उसकी इच्छा के विरुद्ध कुछ करने के लिए मजबूर करने के लिए किया जाता है, जो इसे एक मजबूत समानार्थी बनाता है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Coercion' মানে বল বা ভাবুকিৰ ব্যৱহাৰ। 'Duress' মানেও ভাবুকি, হিংসা, বা বাধা যিবোৰ কোনোবাক তেওঁৰ ইচ্ছাৰ বিৰুদ্ধে কিবা কৰিবলৈ বাধ্য কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়, যিটো এক শক্তিশালী সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q22: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to VOLATILE.
- AUnstable
- BSteady
- CErratic
- DTurbulent
- EUnpredictable
StudyBix.com-Q22: उस शब्द का चयन करें जो VOLATILE के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- AUnstable
- BSteady
- CErratic
- DTurbulent
- EUnpredictable
StudyBix.com-Q22: VOLATILE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- AUnstable
- BSteady
- CErratic
- DTurbulent
- EUnpredictable
Explanation: 'Volatile' means liable to change unpredictably. 'Steady' means firmly fixed, supported, or balanced; not shaking or moving, which is the opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Volatile' का अर्थ है अप्रत्याशित रूप से बदलने की संभावना। 'Steady' का अर्थ है दृढ़ता से स्थिर, समर्थित, या संतुलित; हिलना या चलना नहीं, जो विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Volatile' মানে অপ্ৰত্যাশিতভাৱে সলনি হোৱাৰ সম্ভাৱনা। 'Steady' মানে দৃঢ়ভাৱে স্থিৰ, সমৰ্থিত, বা সন্তুলিত; লৰচৰ নকৰা, যিটো বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q23: Choose the word that is most similar in meaning (synonym) to UNTENABLE.
- ADefensible
- BSustainable
- CInsupportable
- DStrong
- ESound
StudyBix.com-Q23: उस शब्द का चयन करें जो UNTENABLE के अर्थ में सबसे समान (समानार्थी) है।
- ADefensible
- BSustainable
- CInsupportable
- DStrong
- ESound
StudyBix.com-Q23: UNTENABLE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা (সমাৰ্থক) শব্দটো বাছক।
- ADefensible
- BSustainable
- CInsupportable
- DStrong
- ESound
Explanation: 'Untenable' means unable to be defended. 'Insupportable' also means unable to be supported or justified, making it a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: 'Untenable' का अर्थ है जिसे बचाव नहीं किया जा सकता। 'Insupportable' का भी अर्थ है जिसका समर्थन या औचित्य नहीं किया जा सकता, जो इसे एक सीधा समानार्थी बनाता है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: 'Untenable' মানে যাক ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি। 'Insupportable' মানেও যাক সমৰ্থন বা ন্যায্যতা দিব নোৱাৰি, যিটো এক পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত অৰ্থৰ।
StudyBix.com-Q24: Choose the word that is most opposite in meaning (antonym) to INTRANSIGENCE.
- AObstinacy
- BStubbornness
- CInflexibility
- DCompliance
- ERigidity
StudyBix.com-Q24: उस शब्द का चयन करें जो INTRANSIGENCE के अर्थ में सबसे विपरीत (विलोम) है।
- AObstinacy
- BStubbornness
- CInflexibility
- DCompliance
- ERigidity
StudyBix.com-Q24: INTRANSIGENCE শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ বিপৰীত (বিপৰীত অৰ্থৰ) শব্দটো বাছক।
- AObstinacy
- BStubbornness
- CInflexibility
- DCompliance
- ERigidity
Explanation: 'Intransigence' is a refusal to change one's views. 'Compliance' is the action of conforming to a request or demand, which is the opposite of being stubborn. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: 'Intransigence' अपने विचारों को बदलने से इनकार है। 'Compliance' किसी अनुरोध या मांग के अनुरूप कार्य करने की क्रिया है, जो हठी होने के विपरीत है। अन्य विकल्प समानार्थी हैं।
ব্যাখ্যা: 'Intransigence' মানে নিজৰ মতামত সলনি কৰিবলৈ অস্বীকাৰ কৰা। 'Compliance' মানে কোনো অনুৰোধ বা দাবীৰ সৈতে খাপ খোৱা, যিটো জেদী হোৱাৰ বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q25: Fill in the blank: The team's ______ allowed them to overcome many setbacks and win the championship.
- Abifurcation
- Bimpasse
- Ctenacity
- Dmandate
- Ecoercion
StudyBix.com-Q25: रिक्त स्थान भरें: टीम की ______ ने उन्हें कई बाधाओं को दूर करने और चैंपियनशिप जीतने की अनुमति दी।
- Abifurcation
- Bimpasse
- Ctenacity
- Dmandate
- Ecoercion
StudyBix.com-Q25: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: দলটোৰ ______ই তেওঁলোকক বহুতো বাধা অতিক্ৰম কৰি চেম্পিয়নশ্বিপ জিকিবলৈ সক্ষম কৰিছিল।
- Abifurcation
- Bimpasse
- Ctenacity
- Dmandate
- Ecoercion
Explanation: 'Tenacity' means determination and persistence. It is the perfect quality to describe what helps a team overcome setbacks.
स्पष्टीकरण: 'Tenacity' का अर्थ है दृढ़ संकल्प और दृढ़ता। यह उस गुण का वर्णन करने के लिए एक आदर्श गुण है जो एक टीम को बाधाओं को दूर करने में मदद करता है।
ব্যাখ্যা: 'Tenacity' মানে দৃঢ় সংকল্প আৰু অধ্যৱসায়। ই এক দলক বাধা অতিক্ৰম কৰাত সহায় কৰা গুণক বৰ্ণনা কৰিবলৈ এক আদৰ্শ গুণ।
StudyBix.com-Q26: Find the error in the sentence: The astute politician's pragmatism, as well as his many indispensable contributions, (A)/ are often cited as the reason (B)/ for the nation's stability (C)/ during a volatile period (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q26: वाक्य में त्रुटि खोजें: The astute politician's pragmatism, as well as his many indispensable contributions, (A)/ are often cited as the reason (B)/ for the nation's stability (C)/ during a volatile period (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q26: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The astute politician's pragmatism, as well as his many indispensable contributions, (A)/ are often cited as the reason (B)/ for the nation's stability (C)/ during a volatile period (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "pragmatism" (singular). The phrase "as well as his many indispensable contributions" does not change the subject. Therefore, the singular verb "is" should be used instead of "are". Correct: "...pragmatism... is often cited..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "pragmatism" (एकवचन) है। वाक्यांश "as well as his many indispensable contributions" विषय को नहीं बदलता है। इसलिए, "are" के बजाय एकवचन क्रिया "is" का उपयोग किया जाना चाहिए। सही: "...pragmatism... is often cited..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "pragmatism" (একবচন)। "as well as his many indispensable contributions" বাক্যশাৰীয়ে বিষয় সলনি নকৰে। সেয়েহে, "are"ৰ সলনি একবচন ক্ৰিয়া "is" ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। শুদ্ধ: "...pragmatism... is often cited..."
StudyBix.com-Q27: Find the error in the sentence: The bifurcation of the company into two separate entities (A)/ were the culmination of a long period (B)/ of intransigence between the (C)/ two founding partners (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q27: वाक्य में त्रुटि खोजें: The bifurcation of the company into two separate entities (A)/ were the culmination of a long period (B)/ of intransigence between the (C)/ two founding partners (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q27: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The bifurcation of the company into two separate entities (A)/ were the culmination of a long period (B)/ of intransigence between the (C)/ two founding partners (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "The bifurcation" (singular). Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...bifurcation... was the culmination..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "The bifurcation" (एकवचन) है। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...bifurcation... was the culmination..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "The bifurcation" (একবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...bifurcation... was the culmination..."
StudyBix.com-Q28: Find the error in the sentence: The untenable arguments of the politician, which were full of miscalculations, (A)/ was a source of frustration (B)/ for the astute journalist (C)/ who was covering the debate (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q28: वाक्य में त्रुटि खोजें: The untenable arguments of the politician, which were full of miscalculations, (A)/ was a source of frustration (B)/ for the astute journalist (C)/ who was covering the debate (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q28: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The untenable arguments of the politician, which were full of miscalculations, (A)/ was a source of frustration (B)/ for the astute journalist (C)/ who was covering the debate (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "arguments" (plural). Therefore, the plural verb "were" should be used instead of "was". Correct: "...arguments... were a source..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "arguments" (बहुवचन) है। इसलिए, क्रिया "was" के बजाय "were" होनी चाहिए। सही: "...arguments... were a source..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "arguments" (বহুবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "was" নহয়, "were" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...arguments... were a source..."
StudyBix.com-Q29: Find the error in the sentence: The group of leaders whom were known for their intransigence (A)/ refused to accede to any demands, (B)/ leading to a political impasse (C)/ that lasted for months (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q29: वाक्य में त्रुटि खोजें: The group of leaders whom were known for their intransigence (A)/ refused to accede to any demands, (B)/ leading to a political impasse (C)/ that lasted for months (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q29: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The group of leaders whom were known for their intransigence (A)/ refused to accede to any demands, (B)/ leading to a political impasse (C)/ that lasted for months (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part A. The pronoun is the subject of the verb "were known". Therefore, the subjective pronoun 'who' must be used instead of the objective 'whom'. Correct: "...leaders who were known..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग A में है। सर्वनाम क्रिया "were known" का विषय है। इसलिए, कर्मवाचक 'whom' के बजाय व्यक्तिवाचक सर्वनाम 'who' का उपयोग किया जाना चाहिए। सही: "...leaders who were known..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো A অংশত আছে। সৰ্বনামটো "were known" ক্ৰিয়াৰ কৰ্তা। সেয়েহে, কৰ্মবাচক 'whom'ৰ পৰিৱৰ্তে কৰ্তাবাচক সৰ্বনাম 'who' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। শুদ্ধ: "...leaders who were known..."
StudyBix.com-Q30: Find the error in the sentence: The mandate from the people, as well as the party's official stance, (A)/ were to pursue a pragmatic (B)/ solution to the daunting (C)/ and volatile economic situation (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q30: वाक्य में त्रुटि खोजें: The mandate from the people, as well as the party's official stance, (A)/ were to pursue a pragmatic (B)/ solution to the daunting (C)/ and volatile economic situation (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
StudyBix.com-Q30: বাক্যটোত ভুলটো বিচাৰক: The mandate from the people, as well as the party's official stance, (A)/ were to pursue a pragmatic (B)/ solution to the daunting (C)/ and volatile economic situation (D)/. No Error (E).
- AA
- BB
- CC
- DD
- EE
Explanation: The error is in part B. The subject of the sentence is "The mandate" (singular). Therefore, the singular verb "was" should be used instead of "were". Correct: "...mandate... was to pursue..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग B में है। वाक्य का विषय "The mandate" (एकवचन) है। इसलिए, क्रिया "were" के बजाय "was" होनी चाहिए। सही: "...mandate... was to pursue..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো B অংশত আছে। বাক্যটোৰ বিষয় হৈছে "The mandate" (একবচন)। সেয়েহে, ক্ৰিয়াটো "were" নহয়, "was" হ'ব লাগে। শুদ্ধ: "...mandate... was to pursue..."