Banner Ad Placeholder
Daily Reading 9th May
UPI: A Paradigm Shift in India's Digital Economy
The Unified Payments Interface (UPI) has engineered a revolutionary paradigm shift in India's financial landscape. Launched in 2016 by the National Payments Corporation of India (NPCI), UPI is a real-time payment system that has become ubiquitous across the subcontinent. Its core strength lies in its remarkable interoperability, allowing users to transfer money instantly between bank accounts using a single mobile application. This has acted as a significant catalyst for digital transactions, moving the economy away from its heavy reliance on cash.
In its nascent stages, few could have predicted the sheer scale of UPI's success. The rapid proliferation of smartphones and affordable mobile data created the perfect environment for its adoption. The government's push towards financial inclusion and the formalization of the economy further bolstered its growth. UPI's architecture facilitates disintermediation, directly connecting payers and payees without the need for traditional intermediaries like card networks, thus reducing transaction costs. This has empowered millions of small merchants and gig economy workers, bringing them into the formal financial fold.
The system's robust and secure framework has built immense user trust. India is now in the vanguard of global digital payments, with UPI's model being studied and emulated by other nations. The pervasive influence of UPI is evident in every corner of the country, from high-end urban stores to rural vegetable vendors. The volume and value of transactions have grown exponentially, reaching an unprecedented scale. This digital payment ecosystem has not only simplified financial transactions but has also spurred innovation in fintech, creating a plethora of new services and applications.
Ultimately, the success of UPI is a testament to its user-centric design, which offers a seamless, secure, and cost-effective payment experience. It has democratized digital payments, making them accessible to a vast population and fundamentally altering the way India transacts. As it continues to evolve with new features like credit lines and international remittances, UPI is poised to deepen its impact, further cementing India's position as a global leader in digital finance.
यूपीआई: भारत की डिजिटल अर्थव्यवस्था में एक आदर्श बदलाव
यूनिफाइड पेमेंट्स इंटरफेस (यूपीआई) ने भारत के वित्तीय परिदृश्य में एक क्रांतिकारी आदर्श (paradigm) बदलाव किया है। 2016 में भारतीय राष्ट्रीय भुगतान निगम (एनपीसीआई) द्वारा लॉन्च किया गया, यूपीआई एक रियल-टाइम भुगतान प्रणाली है जो पूरे उपमहाद्वीप में सर्वव्यापी (ubiquitous) हो गई है। इसकी मुख्य ताकत इसकी उल्लेखनीय अंतर-संचालनीयता (interoperability) में निहित है, जो उपयोगकर्ताओं को एक ही मोबाइल एप्लिकेशन का उपयोग करके बैंक खातों के बीच तुरंत धन हस्तांतरित करने की अनुमति देती है। इसने डिजिटल लेनदेन के लिए एक महत्वपूर्ण उत्प्रेरक (catalyst) के रूप में काम किया है, जिससे अर्थव्यवस्था अपनी नकदी पर भारी निर्भरता से दूर हो गई है।
अपने आरंभिक (nascent) चरणों में, कुछ ही लोग यूपीआई की सफलता के विशाल पैमाने का अनुमान लगा सकते थे। स्मार्टफोन और सस्ते मोबाइल डेटा के तेजी से प्रसार (proliferation) ने इसे अपनाने के लिए एक आदर्श वातावरण तैयार किया। वित्तीय समावेशन और अर्थव्यवस्था के औपचारिकीकरण (formalization) की ओर सरकार के जोर ने इसके विकास को और बढ़ावा दिया। यूपीआई की वास्तुकला बिचौलियों की समाप्ति (disintermediation) को सुगम बनाती है, जो भुगतानकर्ताओं और प्राप्तकर्ताओं को सीधे तौर पर जोड़ती है, जिसमें कार्ड नेटवर्क जैसे पारंपरिक बिचौलियों की आवश्यकता नहीं होती, जिससे लेनदेन की लागत कम हो जाती है। इसने लाखों छोटे व्यापारियों और गिग इकॉनमी के श्रमिकों को सशक्त बनाया है, उन्हें औपचारिक वित्तीय दायरे में लाया है।
सिस्टम के मजबूत (robust) और सुरक्षित ढांचे ने उपयोगकर्ताओं का अपार विश्वास बनाया है। भारत अब वैश्विक डिजिटल भुगतान के अग्रिम दल (vanguard) में है, और यूपीआई के मॉडल का अन्य राष्ट्रों द्वारा अध्ययन और अनुकरण किया जा रहा है। यूपीआई का व्यापक (pervasive) प्रभाव देश के हर कोने में स्पष्ट है, उच्च-स्तरीय शहरी दुकानों से लेकर ग्रामीण सब्जी विक्रेताओं तक। लेनदेन की मात्रा और मूल्य घातांकी (exponentially) रूप से बढ़े हैं, जो एक अभूतपूर्व (unprecedented) पैमाने पर पहुंच गए हैं। इस डिजिटल भुगतान पारिस्थितिकी तंत्र (ecosystem) ने न केवल वित्तीय लेनदेन को सरल बनाया है, बल्कि फिनटेक में नवाचार को भी बढ़ावा दिया है, जिससे नई सेवाओं और अनुप्रयोगों की अधिकता हुई है।
अंततः, यूपीआई की सफलता इसके उपयोगकर्ता-केंद्रित डिजाइन का प्रमाण है, जो एक निर्बाध (seamless), सुरक्षित और लागत-प्रभावी भुगतान अनुभव प्रदान करता है। इसने डिजिटल भुगतानों का लोकतंत्रीकरण किया है, उन्हें एक विशाल आबादी के लिए सुलभ बनाया है और भारत के लेनदेन करने के तरीके को मौलिक रूप से बदल दिया है। जैसे-जैसे यह क्रेडिट लाइनों और अंतरराष्ट्रीय प्रेषण जैसी नई सुविधाओं के साथ विकसित हो रहा है, यूपीआई अपने प्रभाव को और गहरा करने के लिए तैयार है, जिससे डिजिटल वित्त में एक वैश्विक नेता के रूप में भारत की स्थिति और मजबूत होगी।
ইউপিআই: ভাৰতৰ ডিজিটেল অৰ্থনীতিত এক আদৰ্শগত পৰিৱৰ্তন
ইউনিফাইড পেমেণ্টছ ইন্টাৰফেচ (ইউপিআই) এ ভাৰতৰ বিত্তীয় পৰিৱেশত এক বৈপ্লৱিক আদৰ্শ (paradigm) পৰিৱৰ্তন আনিছে। ২০১৬ চনত নেশ্যনেল পেমেণ্টছ কৰ্প’ৰেশ্যন অৱ ইণ্ডিয়া (NPCI) দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা ইউপিআই হৈছে এক ৰিয়েল-টাইম পেমেণ্ট ছিষ্টেম যি সমগ্ৰ উপমহাদেশত সৰ্বব্যাপী (ubiquitous) হৈ পৰিছে। ইয়াৰ মূল শক্তি ইয়াৰ উল্লেখযোগ্য আন্তঃকাৰ্যক্ষমতা (interoperability)-ত নিহিত আছে, যি ব্যৱহাৰকাৰীসকলক এটা ম'বাইল এপ্লিকেচন ব্যৱহাৰ কৰি বেংক একাউণ্টসমূহৰ মাজত তৎক্ষণাত ধন স্থানান্তৰ কৰিবলৈ অনুমতি দিয়ে। ই ডিজিটেল লেনদেনৰ বাবে এক গুৰুত্বপূৰ্ণ অনুঘটক (catalyst) হিচাপে কাম কৰিছে, অৰ্থনীতিক নগদ ধনৰ ওপৰত ইয়াৰ গধুৰ নিৰ্ভৰশীলতাৰ পৰা আঁতৰাই আনিছে।
ইয়াৰ আৰম্ভণি (nascent) পৰ্যায়ত, খুব কম লোকে ইউপিআইৰ সফলতাৰ বিশাল পৰিসৰৰ বিষয়ে ভৱিষ্যদ্বাণী কৰিব পাৰিছিল। স্মাৰ্টফোন আৰু সুলভ ম'বাইল ডেটাৰ দ্ৰুত প্ৰসাৰ (proliferation)-এ ইয়াৰ গ্ৰহণযোগ্যতাৰ বাবে এক উপযুক্ত পৰিৱেশ সৃষ্টি কৰিছিল। বিত্তীয় অন্তৰ্ভুক্তি আৰু অৰ্থনীতিৰ আনুষ্ঠানিকীকৰণ (formalization)-ৰ দিশত চৰকাৰৰ হেঁচাই ইয়াৰ বৃদ্ধিত অধিক সহায় কৰিছিল। ইউপিআইৰ স্থাপত্যই মধ্যস্থতাকাৰীৰ অৱসান (disintermediation)-ক সুবিধা প্ৰদান কৰে, য'ত পৰম্পৰাগত মধ্যস্থতাকাৰী যেনে কাৰ্ড নেটৱৰ্কৰ প্ৰয়োজন নোহোৱাকৈ পোনপটীয়াকৈ পৰিশোধক আৰু প্ৰাপকক সংযোগ কৰে, যাৰ ফলত লেনদেনৰ খৰচ কমে। ই লাখ লাখ সৰু ব্যৱসায়ী আৰু গিগ অৰ্থনীতিৰ কৰ্মীক শক্তিশালী কৰিছে, তেওঁলোকক আনুষ্ঠানিক বিত্তীয় ব্যৱস্থাৰ ভিতৰলৈ আনিছে।
ছিষ্টেমটোৰ শক্তিশালী (robust) আৰু সুৰক্ষিত কাঠামোৱে ব্যৱহাৰকাৰীৰ মাজত অপাৰ বিশ্বাস গঢ়ি তুলিছে। ভাৰত এতিয়া বিশ্বব্যাপী ডিজিটেল পেমেণ্টৰ অগ্ৰদূত (vanguard), আৰু ইউপিআইৰ মডেলটো আন ৰাষ্ট্ৰসমূহে অধ্যয়ন আৰু অনুকৰণ কৰিছে। ইউপিআইৰ ব্যাপক (pervasive) প্ৰভাৱ দেশৰ প্ৰতিটো কোণত স্পষ্ট, উচ্চ-স্তৰীয় চহৰৰ দোকানৰ পৰা গ্ৰাম্য পাচলি বিক্ৰেতালৈকে। লেনদেনৰ পৰিমাণ আৰু মূল্য গুণোত্তরভাৱে (exponentially) বৃদ্ধি পাইছে, যি এক অভূতপূৰ্ব (unprecedented) পৰ্যায়ত উপনীত হৈছে। এই ডিজিটেল পেমেণ্ট পৰিস্থিতিতন্ত্ৰ (ecosystem)-ই কেৱল বিত্তীয় লেনদেন সৰল কৰাই নহয়, ফিনটেকত উদ্ভাৱনকো উৎসাহিত কৰিছে, যাৰ ফলত বহুতো নতুন সেৱা আৰু এপ্লিকেচনৰ সৃষ্টি হৈছে।
শেষত, ইউপিআইৰ সফলতা ইয়াৰ ব্যৱহাৰকাৰী-কেন্দ্ৰিক ডিজাইনৰ এক প্ৰমাণ, যি এক নিৰৱচ্ছিন্ন (seamless), সুৰক্ষিত আৰু কম খৰচী পেমেণ্ট অভিজ্ঞতা প্ৰদান কৰে। ই ডিজিটেল পেমেণ্টক গণতান্ত্ৰিক কৰি তুলিছে, এক বিশাল জনসংখ্যাৰ বাবে ইয়াক সুলভ কৰিছে আৰু ভাৰতৰ লেনদেন কৰাৰ পদ্ধতিটোক মৌলিকভাৱে সলনি কৰিছে। যিহেতু ই ক্ৰেডিট লাইন আৰু আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় ৰেমিটেন্সৰ দৰে নতুন সুবিধাৰ সৈতে বিকশিত হৈ আছে, ইউপিআই-এ ইয়াৰ প্ৰভাৱ অধিক গভীৰ কৰিবলৈ সাজু হৈছে, ডিজিটেল বিত্তত এক বিশ্বব্যাপী নেতা হিচাপে ভাৰতৰ স্থিতিক আৰু অধিক শক্তিশালী কৰিছে।
PARADIGM
Meaning in English — A typical example or pattern of something; a model or framework.
Meaning in Hindi — आदर्श, मिसाल, नमूना।
Meaning in Assamese — আদৰ্শ, আৰ্হি, নমুনা।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Paradigm (Singular), Paradigms (Plural)
Synonyms — Model, Pattern, Example, Standard, Prototype.
Antonyms — Anomaly, Exception, Deviation, Aberration, Outlier.
Usage in a sentence — The discovery of DNA created a new paradigm in biology.
UBIQUITOUS
Meaning in English — Present, appearing, or found everywhere.
Meaning in Hindi — सर्वव्यापी, सर्वत्र, हर जगह मौजूद।
Meaning in Assamese — সৰ্বব্যাপী, সৰ্বত্ৰ বিৰাজমান, সকলোতে থকা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Ubiquitous (Adjective), Ubiquity (Noun)
Synonyms — Pervasive, Omnipresent, Ever-present, Universal, Global.
Antonyms — Rare, Scarce, Infrequent, Limited, Uncommon.
Usage in a sentence — Mobile phones have become ubiquitous in modern society.
INTEROPERABILITY
Meaning in English — The ability of computer systems or software to exchange and make use of information.
Meaning in Hindi — अंतर-संचालनीयता, पारस्परिकता।
Meaning in Assamese — আন্তঃকাৰ্যক্ষমতা, পাৰস্পৰিক ক্ৰিয়া-কলাপৰ ক্ষমতা।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Interoperability (Noun), Interoperable (Adjective)
Synonyms — Compatibility, Integration, Connectivity, Exchangeability, Harmonization.
Antonyms — Incompatibility, Isolation, Disconnection, Incongruity, Conflict.
Usage in a sentence — The lack of interoperability between the two systems caused major data transfer issues.
CATALYST
Meaning in English — A person or thing that precipitates an event or change.
Meaning in Hindi — उत्प्रेरक, प्रवर्तक, कारण।
Meaning in Assamese — অনুঘটক, প্ৰেৰক, কাৰণ।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Catalyst (Noun), Catalyze (Verb), Catalytic (Adjective)
Synonyms — Stimulus, Impetus, Motivation, Incitement, Spark.
Antonyms — Hindrance, Obstacle, Deterrent, Block, Inhibitor.
Usage in a sentence — The new policy acted as a catalyst for economic growth.
NASCENT
Meaning in English — Just coming into existence and beginning to display signs of future potential.
Meaning in Hindi — आरंभिक, नवजात, उभरता हुआ।
Meaning in Assamese — আৰম্ভণি, নৱজাত, উদীয়মান।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Nascent (Adjective), Nascence (Noun)
Synonyms — Budding, Emerging, Developing, Fledgling, Embryonic.
Antonyms — Mature, Developed, Advanced, Established, Aged.
Usage in a sentence — The company is in its nascent stage but shows great promise.
PROLIFERATION
Meaning in English — Rapid increase in the number or amount of something.
Meaning in Hindi — प्रसार, तीव्र वृद्धि, फैलाव।
Meaning in Assamese — প্ৰসাৰ, দ্ৰুত বৃদ্ধি, বিস্তাৰ।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Proliferation (Noun), Proliferate (Verb)
Synonyms — Expansion, Multiplication, Spread, Escalation, Propagation.
Antonyms — Decrease, Decline, Reduction, Contraction, Dwindling.
Usage in a sentence — The proliferation of misinformation on social media is a serious concern.
FORMALIZATION
Meaning in English — The process of making something official or formal.
Meaning in Hindi — औपचारिकीकरण, विधिवत रूप देना।
Meaning in Assamese — আনুষ্ঠানিকীকৰণ, বিধিগত ৰূপ দিয়া।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Formalization (Noun), Formalize (Verb), Formal (Adjective)
Synonyms — Structuring, Systematization, Regulation, Codification, Institutionalization.
Antonyms — Deregulation, Informalization, Disorganization, Simplification, Loosening.
Usage in a sentence — The formalization of the informal sector is a key goal for the government.
DISINTERMEDIATION
Meaning in English — The reduction in the use of intermediaries between producers and consumers.
Meaning in Hindi — बिचौलियों की समाप्ति, मध्यस्थों का उन्मूलन।
Meaning in Assamese — মধ্যস্থতাকাৰীৰ অৱসান, মধ্যভোগীৰ বিলোপ।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Disintermediation (Noun), Disintermediate (Verb)
Synonyms — Direct dealing, Bypassing, Cutting out the middleman, Unbundling, Decentralization.
Antonyms — Intermediation, Integration, Centralization, Brokering, Consolidation.
Usage in a sentence — The internet has led to the disintermediation of many traditional industries like travel agencies.
ROBUST
Meaning in English — Strong and healthy; vigorous; sturdy and resilient.
Meaning in Hindi — मजबूत, तगड़ा, शक्तिशाली।
Meaning in Assamese — শক্তিশালী, মজবুত, বলিষ্ঠ।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Robust (Adjective), Robustly (Adverb), Robustness (Noun)
Synonyms — Sturdy, Strong, Resilient, Tough, Durable.
Antonyms — Fragile, Weak, Frail, Delicate, Vulnerable.
Usage in a sentence — The company needs a robust strategy to compete in the market.
VANGUARD
Meaning in English — A group of people leading the way in new developments or ideas.
Meaning in Hindi — अग्रिम दल, अगुआ, पथप्रदर्शक।
Meaning in Assamese — অগ্ৰদূত, আগৰণুৱা, পথপ্ৰদৰ্শক।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Vanguard (Noun)
Synonyms — Forefront, Lead, Forerunner, Pioneer, Spearhead.
Antonyms — Follower, Rearguard, Laggard, Consequence, Disciple.
Usage in a sentence — The research team is at the vanguard of scientific discovery.
PERVASIVE
Meaning in English — Spreading widely throughout an area or a group of people.
Meaning in Hindi — व्यापक, सर्वव्यापी, फैला हुआ।
Meaning in Assamese — ব্যাপক, সৰ্বব্যাপ্ত, বিস্তাৰিত।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Pervasive (Adjective), Pervasiveness (Noun), Pervade (Verb)
Synonyms — Ubiquitous, Prevalent, Widespread, Omnipresent, Rife.
Antonyms — Limited, Restricted, Rare, Scarce, Localized.
Usage in a sentence — The influence of technology is pervasive in our daily lives.
EXPONENTIALLY
Meaning in English — At a very rapid rate; increasingly.
Meaning in Hindi — घातांकी रूप से, बहुत तेजी से।
Meaning in Assamese — গুণোত্তরভাৱে, অতি দ্ৰুত গতিত।
This Word is an English grammar: Adverb
Forms — Exponentially (Adverb), Exponential (Adjective)
Synonyms — Rapidly, Swiftly, Dramatically, Sharply, Markedly.
Antonyms — Slowly, Gradually, Linearly, Steadily, Moderately.
Usage in a sentence — The demand for the new product grew exponentially after the advertisement.
UNPRECEDENTED
Meaning in English — Never done or known before.
Meaning in Hindi — अभूतपूर्व, बेमिसाल, अनोखा।
Meaning in Assamese — অভূতপূৰ্ব, আগতে নোহোৱা, অদ্বিতীয়।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Unprecedented (Adjective), Unprecedentedly (Adverb)
Synonyms — Unparalleled, Unmatched, Extraordinary, Novel, Unheard-of.
Antonyms — Precedented, Normal, Common, Familiar, Usual.
Usage in a sentence — The world is facing an economic crisis of an unprecedented scale.
ECOSYSTEM
Meaning in English — A complex network or interconnected system, especially in a business or technological context.
Meaning in Hindi — पारिस्थितिकी तंत्र, परिवेश, प्रणाली।
Meaning in Assamese — পৰিস্থিতিতন্ত্ৰ, পৰিৱেশ, প্ৰণালী।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Ecosystem (Noun)
Synonyms — Network, System, Environment, Framework, Community.
Antonyms — Isolation, Singularity, Disconnection, Unit, Fragment.
Usage in a sentence — The startup is part of a larger tech ecosystem that fosters innovation.
SEAMLESS
Meaning in English — Smooth and without seams or obvious joins; happening without any sudden changes, interruptions, or problems.
Meaning in Hindi — निर्बाध, बिना रुकावट के, सहज।
Meaning in Assamese — নিৰৱচ্ছিন্ন, বাধাহীন, সহজ।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Seamless (Adjective), Seamlessly (Adverb)
Synonyms — Smooth, Flawless, Uninterrupted, Continuous, Fluid.
Antonyms — Disjointed, Interrupted, Jerky, Clumsy, Fragmented.
Usage in a sentence — The new software allows for a seamless integration of all departments.
StudyBix.com-Q1: According to the passage, what is the core strength of the Unified Payments Interface (UPI)?
- AIts launch by a government entity.
- BIts remarkable interoperability.
- CIts dependence on expensive mobile data.
- DIts exclusive use in high-end urban stores.
- EIts complicated user-centric design.
StudyBix.com-Q1: गद्यांश के अनुसार, यूनिफाइड पेमेंट्स इंटरफेस (यूपीआई) की मुख्य ताकत क्या है?
- Aएक सरकारी इकाई द्वारा इसका शुभारंभ।
- Bइसकी उल्लेखनीय अंतर-संचालनीयता।
- Cमहंगे मोबाइल डेटा पर इसकी निर्भरता।
- Dउच्च-स्तरीय शहरी दुकानों में इसका विशेष उपयोग।
- Eइसका जटिल उपयोगकर्ता-केंद्रित डिजाइन।
StudyBix.com-Q1: পাঠ্যাংশ অনুসৰি, ইউনিফাইড পেমেণ্টছ ইন্টাৰফেচ (ইউপিআই)-ৰ মূল শক্তি কি?
- Aচৰকাৰী সংস্থাৰ দ্বাৰা ইয়াৰ শুভাৰম্ভ।
- Bইয়াৰ উল্লেখযোগ্য আন্তঃকাৰ্যক্ষমতা।
- Cদামী ম'বাইল ডেটাৰ ওপৰত ইয়াৰ নিৰ্ভৰশীলতা।
- Dউচ্চ-স্তৰীয় চহৰৰ দোকানত ইয়াৰ একচেটিয়া ব্যৱহাৰ।
- Eইয়াৰ জটিল ব্যৱহাৰকাৰী-কেন্দ্ৰিক ডিজাইন।
Explanation: The passage explicitly states, "Its core strength lies in its remarkable interoperability, allowing users to transfer money instantly between bank accounts using a single mobile application."
स्पष्टीकरण: गद्यांश में स्पष्ट रूप से कहा गया है, "इसकी मुख्य ताकत इसकी उल्लेखनीय अंतर-संचालनीयता में निहित है, जो उपयोगकर्ताओं को एक ही मोबाइल एप्लिकेशन का उपयोग करके बैंक खातों के बीच तुरंत धन हस्तांतरित करने की अनुमति देती है।"
ব্যাখ্যা: পাঠ্যাংশত স্পষ্টকৈ কোৱা হৈছে, "ইয়াৰ মূল শক্তি ইয়াৰ উল্লেখযোগ্য আন্তঃকাৰ্যক্ষমতা-ত নিহিত আছে, যি ব্যৱহাৰকাৰীসকলক এটা ম'বাইল এপ্লিকেচন ব্যৱহাৰ কৰি বেংক একাউণ্টসমূহৰ মাজত তৎক্ষণাত ধন স্থানান্তৰ কৰিবলৈ অনুমতি দিয়ে।"
StudyBix.com-Q2: Choose the word which is the most appropriate synonym for UBIQUITOUS.
- ARare
- BLimited
- CPervasive
- DScarce
- EExceptional
StudyBix.com-Q2: UBIQUITOUS के लिए सबसे उपयुक्त पर्यायवाची शब्द चुनें।
- ARare
- BLimited
- CPervasive
- DScarce
- EExceptional
StudyBix.com-Q2: UBIQUITOUS শব্দটোৰ বাবে আটাইতকৈ উপযুক্ত সমাৰ্থক শব্দটো বাছক।
- ARare
- BLimited
- CPervasive
- DScarce
- EExceptional
Explanation: Ubiquitous means present, appearing, or found everywhere. Pervasive also means spreading widely throughout an area or a group of people, making it the best synonym. The other options are antonyms or unrelated.
स्पष्टीकरण: Ubiquitous का अर्थ है हर जगह मौजूद या पाया जाने वाला। Pervasive का अर्थ भी किसी क्षेत्र या लोगों के समूह में व्यापक रूप से फैलना है, जो इसे सबसे अच्छा पर्यायवाची बनाता है। अन्य विकल्प विलोम या असंबंधित हैं।
ব্যাখ্যা: Ubiquitous-ৰ অৰ্থ হৈছে সকলোতে উপস্থিত, দেখা পোৱা বা পোৱা। Pervasive-ৰ অৰ্থও কোনো অঞ্চল বা লোকৰ গোটত ব্যাপকভাৱে বিয়পি পৰা, যাৰ বাবে ই সৰ্বোত্তম সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত বা অসম্পৰ্কিত।
StudyBix.com-Q3: Choose the word which is the most appropriate antonym for ROBUST.
- ASturdy
- BFrail
- CStrong
- DDurable
- EResilient
StudyBix.com-Q3: ROBUST के लिए सबसे उपयुक्त विलोम शब्द चुनें।
- ASturdy
- BFrail
- CStrong
- DDurable
- EResilient
StudyBix.com-Q3: ROBUST শব্দটোৰ বাবে আটাইতকৈ উপযুক্ত বিপৰীতার্থক শব্দটো বাছক।
- ASturdy
- BFrail
- CStrong
- DDurable
- EResilient
Explanation: Robust means strong and resilient. Frail means weak and delicate, which is the direct opposite. The other options are synonyms of robust.
स्पष्टीकरण: Robust का अर्थ है मजबूत और लचीला। Frail का अर्थ है कमजोर और नाजुक, जो इसका सीधा विलोम है। अन्य विकल्प robust के पर्यायवाची हैं।
ব্যাখ্যা: Robust-ৰ অৰ্থ শক্তিশালী আৰু স্থিতিস্থাপক। Frail-ৰ অৰ্থ দুৰ্বল আৰু কোমল, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ robust-ৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q4: What does the term disintermediation mean in the context of the article?
- AAdding more layers of verification.
- BIncreasing the cost of transactions.
- CRelying heavily on traditional card networks.
- DConnecting payers and payees directly without intermediaries.
- EFormalizing the role of middlemen in finance.
StudyBix.com-Q4: लेख के संदर्भ में disintermediation शब्द का क्या अर्थ है?
- Aसत्यापन की अधिक परतें जोड़ना।
- Bलेनदेन की लागत बढ़ाना।
- Cपारंपरिक कार्ड नेटवर्क पर भारी निर्भरता।
- Dबिना बिचौलियों के भुगतानकर्ताओं और प्राप्तकर्ताओं को सीधे जोड़ना।
- Eवित्त में बिचौलियों की भूमिका को औपचारिक बनाना।
StudyBix.com-Q4: প্ৰবন্ধটোৰ প্ৰসংগত disintermediation শব্দটোৰ অৰ্থ কি?
- Aসত্যাপনৰ অধিক স্তৰ যোগ কৰা।
- Bলেনদেনৰ খৰচ বৃদ্ধি কৰা।
- Cপৰম্পৰাগত কাৰ্ড নেটৱৰ্কৰ ওপৰত অধিক নিৰ্ভৰ কৰা।
- Dমধ্যস্থতাকাৰী অবিহনে পৰিশোধক আৰু প্ৰাপকক পোনপটীয়াকৈ সংযোগ কৰা।
- Eবিত্তত মধ্যস্থতাকাৰীৰ ভূমিকাক আনুষ্ঠানিক ৰূপ দিয়া।
Explanation: The passage explains that "UPI's architecture facilitates disintermediation, directly connecting payers and payees without the need for traditional intermediaries."
स्पष्टीकरण: गद्यांश में बताया गया है कि "यूपीआई की वास्तुकला बिचौलियों की समाप्ति को सुगम बनाती है, जो भुगतानकर्ताओं और प्राप्तकर्ताओं को सीधे तौर पर जोड़ती है, जिसमें पारंपरिक बिचौलियों की आवश्यकता नहीं होती।"
ব্যাখ্যা: পাঠ্যাংশত বৰ্ণনা কৰা হৈছে যে "ইউপিআইৰ স্থাপত্যই মধ্যস্থতাকাৰীৰ অৱসানক সুবিধা প্ৰদান কৰে, য'ত পৰম্পৰাগত মধ্যস্থতাকাৰীৰ প্ৰয়োজন নোহোৱাকৈ পোনপটীয়াকৈ পৰিশোধক আৰু প্ৰাপকক সংযোগ কৰে।"
StudyBix.com-Q5: Which of the following factors did NOT contribute to the rapid adoption of UPI, according to the article?
- AThe proliferation of smartphones.
- BAffordable mobile data.
- CThe global emulation of its model.
- DThe government's push for financial inclusion.
- EThe formalization of the economy.
StudyBix.com-Q5: लेख के अनुसार, निम्नलिखित में से कौन सा कारक यूपीआई को तेजी से अपनाने में योगदान नहीं दिया?
- Aस्मार्टफोन का प्रसार।
- Bसस्ता मोबाइल डेटा।
- Cइसके मॉडल का वैश्विक अनुकरण।
- Dवित्तीय समावेशन के लिए सरकार का जोर।
- Eअर्थव्यवस्था का औपचारिकीकरण।
StudyBix.com-Q5: প্ৰবন্ধ অনুসৰি, নিম্নলিখিত কোনটো কাৰকে ইউপিআইৰ দ্ৰুত গ্ৰহণত অৰিহণা যোগোৱা নাছিল?
- Aস্মাৰ্টফোনৰ প্ৰসাৰ।
- Bসুলভ ম'বাইল ডেটা।
- Cইয়াৰ মডেলৰ বিশ্বব্যাপী অনুকৰণ।
- Dবিত্তীয় অন্তৰ্ভুক্তিৰ বাবে চৰকাৰৰ হেঁচা।
- Eঅৰ্থনীতিৰ আনুষ্ঠানিকীকৰণ।
Explanation: The article mentions the global emulation of UPI's model as a result of its success, not as a cause of its initial rapid adoption in India. The other options are listed as factors that created the perfect environment for its adoption.
स्पष्टीकरण: लेख में यूपीआई के मॉडल के वैश्विक अनुकरण का उल्लेख इसकी सफलता के परिणाम के रूप में किया गया है, न कि भारत में इसे तेजी से अपनाने के कारण के रूप में। अन्य विकल्पों को उन कारकों के रूप में सूचीबद्ध किया गया है जिन्होंने इसे अपनाने के लिए सही वातावरण बनाया।
ব্যাখ্যা: প্ৰবন্ধটোত ইউপিআইৰ মডেলৰ বিশ্বব্যাপী অনুকৰণক ইয়াৰ সফলতাৰ ফলস্বৰূপে উল্লেখ কৰা হৈছে, ভাৰতত ইয়াৰ প্ৰাৰম্ভিক দ্ৰুত গ্ৰহণৰ কাৰণ হিচাপে নহয়। আন বিকল্পবোৰক সেই কাৰক হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা হৈছে যিবোৰে ইয়াৰ গ্ৰহণৰ বাবে সঠিক পৰিৱেশ সৃষ্টি কৰিছিল।
StudyBix.com-Q6: Fill in the blank: The startup was in its ______ stage, yet it managed to attract significant investment.
- AParadigm
- BNascent
- CRobust
- DPervasive
- ESeamless
StudyBix.com-Q6: रिक्त स्थान भरें: स्टार्टअप अपनी ______ अवस्था में था, फिर भी यह महत्वपूर्ण निवेश आकर्षित करने में कामयाब रहा।
- AParadigm
- BNascent
- CRobust
- DPervasive
- ESeamless
StudyBix.com-Q6: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: ষ্টাৰ্টআপটো ইয়াৰ ______ পৰ্যায়ত আছিল, তথাপিও ই গুৰুত্বপূৰ্ণ বিনিয়োগ আকৰ্ষণ কৰিবলৈ সক্ষম হৈছিল।
- AParadigm
- BNascent
- CRobust
- DPervasive
- ESeamless
Explanation: Nascent means just coming into existence or in the early stages of development. This fits the context of a startup perfectly.
स्पष्टीकरण: Nascent का अर्थ है अस्तित्व में आना या विकास के प्रारंभिक चरण में होना। यह एक स्टार्टअप के संदर्भ में पूरी तरह से फिट बैठता है।
ব্যাখ্যা: Nascent-ৰ অৰ্থ হৈছে মাত্ৰ অস্তিত্বলৈ অহা বা বিকাশৰ প্ৰাৰম্ভিক পৰ্যায়ত থকা। ই ষ্টাৰ্টআপৰ প্ৰসংগত সম্পূৰ্ণৰূপে খাপ খায়।
StudyBix.com-Q7: The main purpose of the article is to:
- ACritique the security framework of UPI.
- BCompare UPI with other global payment systems.
- CAnalyze the transformative impact of UPI on India's economy.
- DProvide a technical guide on how to use UPI.
- EDiscuss the future challenges for the National Payments Corporation of India.
StudyBix.com-Q7: लेख का मुख्य उद्देश्य है:
- Aयूपीआई के सुरक्षा ढांचे की आलोचना करना।
- Bयूपीआई की अन्य वैश्विक भुगतान प्रणालियों से तुलना करना।
- Cभारत की अर्थव्यवस्था पर यूपीआई के परिवर्तनकारी प्रभाव का विश्लेषण करना।
- Dयूपीआई का उपयोग कैसे करें, इस पर एक तकनीकी गाइड प्रदान करना।
- Eभारतीय राष्ट्रीय भुगतान निगम के लिए भविष्य की चुनौतियों पर चर्चा करना।
StudyBix.com-Q7: প্ৰবন্ধটোৰ মূল উদ্দেশ্য হ'ল:
- Aইউপিআইৰ সুৰক্ষা কাঠামোৰ সমালোচনা কৰা।
- Bইউপিআইক আন বিশ্বব্যাপী পেমেণ্ট ছিষ্টেমৰ সৈতে তুলনা কৰা।
- Cভাৰতৰ অৰ্থনীতিত ইউপিআইৰ ৰূপান্তৰকাৰী প্ৰভাৱ বিশ্লেষণ কৰা।
- Dইউপিআই কেনেকৈ ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে তাৰ ওপৰত এক কাৰিকৰী নিৰ্দেশনা প্ৰদান কৰা।
- Eনেশ্যনেল পেমেণ্টছ কৰ্প’ৰেশ্যন অৱ ইণ্ডিয়াৰ ভৱিষ্যতৰ প্ৰত্যাহ্বানসমূহ আলোচনা কৰা।
Explanation: The entire article focuses on how UPI has caused a "paradigm shift" and "fundamentally altering the way India transacts," which directly corresponds to analyzing its transformative impact.
स्पष्टीकरण: पूरा लेख इस बात पर केंद्रित है कि कैसे यूपीआई ने एक "आदर्श बदलाव" किया है और "भारत के लेनदेन करने के तरीके को मौलिक रूप से बदल दिया है," जो सीधे तौर पर इसके परिवर्तनकारी प्रभाव का विश्लेषण करने से मेल खाता है।
ব্যাখ্যা: সমগ্ৰ প্ৰবন্ধটোৱে কেনেকৈ ইউপিআইয়ে এক "আদৰ্শগত পৰিৱৰ্তন" আনিছে আৰু "ভাৰতৰ লেনদেন কৰাৰ পদ্ধতিটোক মৌলিকভাৱে সলনি কৰিছে" তাৰ ওপৰত গুৰুত্ব আৰোপ কৰিছে, যি ইয়াৰ ৰূপান্তৰকাৰী প্ৰভাৱ বিশ্লেষণ কৰাৰ সৈতে পোনপটীয়াকৈ জড়িত।
StudyBix.com-Q8: Choose the word which is the most appropriate synonym for VANGUARD.
- AFollower
- BRearguard
- CConsequence
- DForerunner
- EDisciple
StudyBix.com-Q8: VANGUARD के लिए सबसे उपयुक्त पर्यायवाची शब्द चुनें।
- AFollower
- BRearguard
- CConsequence
- DForerunner
- EDisciple
StudyBix.com-Q8: VANGUARD শব্দটোৰ বাবে আটাইতকৈ উপযুক্ত সমাৰ্থক শব্দটো বাছক।
- AFollower
- BRearguard
- CConsequence
- DForerunner
- EDisciple
Explanation: Vanguard refers to a group of people leading the way in new developments. A forerunner is someone or something that precedes the coming of another, which is a close synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: Vanguard का अर्थ है नए विकास में अग्रणी लोगों का एक समूह। Forerunner वह व्यक्ति या वस्तु है जो किसी दूसरे के आने से पहले आता है, जो एक करीबी पर्यायवाची है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: Vanguard-ৰ অৰ্থ হৈছে নতুন বিকাশত আগভাগ লোৱা লোকৰ এটা গোট। Forerunner হৈছে কোনো ব্যক্তি বা বস্তু যি আন কাৰোবাৰ আগমনৰ আগতে আহে, যি এক ঘনিষ্ঠ সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীতার্থক।
StudyBix.com-Q9: Choose the word which is the most appropriate antonym for PROLIFERATION.
- AExpansion
- BMultiplication
- CSpread
- DEscalation
- EReduction
StudyBix.com-Q9: PROLIFERATION के लिए सबसे उपयुक्त विलोम शब्द चुनें।
- AExpansion
- BMultiplication
- CSpread
- DEscalation
- EReduction
StudyBix.com-Q9: PROLIFERATION শব্দটোৰ বাবে আটাইতকৈ উপযুক্ত বিপৰীতার্থক শব্দটো বাছক।
- AExpansion
- BMultiplication
- CSpread
- DEscalation
- EReduction
Explanation: Proliferation means a rapid increase in number. Reduction means making something smaller or less in amount, which is the direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: Proliferation का अर्थ है संख्या में तेजी से वृद्धि। Reduction का अर्थ है किसी चीज को छोटा या मात्रा में कम करना, जो इसका सीधा विलोम है। अन्य विकल्प पर्यायवाची हैं।
ব্যাখ্যা: Proliferation-ৰ অৰ্থ হৈছে সংখ্যাত দ্ৰুত বৃদ্ধি। Reduction-ৰ অৰ্থ হৈছে কোনো বস্তু সৰু বা পৰিমাণত কম কৰা, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q10: What can be inferred about the government's role in UPI's success?
- AThe government was actively against the adoption of UPI.
- BThe government's policies created a favorable environment for UPI's growth.
- CThe government played no role in the development or adoption of UPI.
- DThe government only focused on urban areas for UPI implementation.
- EThe government mandated UPI usage, forcing its adoption.
StudyBix.com-Q10: यूपीआई की सफलता में सरकार की भूमिका के बारे में क्या अनुमान लगाया जा सकता है?
- Aसरकार यूपीआई को अपनाने के सक्रिय रूप से खिलाफ थी।
- Bसरकार की नीतियों ने यूपीआई के विकास के लिए एक अनुकूल वातावरण बनाया।
- Cसरकार ने यूपीआई के विकास या अपनाने में कोई भूमिका नहीं निभाई।
- Dसरकार ने यूपीआई कार्यान्वयन के लिए केवल शहरी क्षेत्रों पर ध्यान केंद्रित किया।
- Eसरकार ने यूपीआई के उपयोग को अनिवार्य कर दिया, जिससे इसे अपनाने के लिए मजबूर होना पड़ा।
StudyBix.com-Q10: ইউপিআইৰ সফলতাত চৰকাৰৰ ভূমিকাৰ বিষয়ে কি অনুমান কৰিব পাৰি?
- Aচৰকাৰ ইউপিআই গ্ৰহণৰ বিৰুদ্ধে সক্ৰিয় আছিল।
- Bচৰকাৰৰ নীতিসমূহে ইউপিআইৰ বিকাশৰ বাবে এক অনুকূল পৰিৱেশ সৃষ্টি কৰিছিল।
- Cচৰকাৰে ইউপিআইৰ বিকাশ বা গ্ৰহণত কোনো ভূমিকা পালন কৰা নাছিল।
- Dচৰকাৰে কেৱল ইউপিআই ৰূপায়ণৰ বাবে চহৰ অঞ্চলত গুৰুত্ব দিছিল।
- Eচৰকাৰে ইউপিআই ব্যৱহাৰ বাধ্যতামূলক কৰিছিল, যাৰ ফলত ইয়াক গ্ৰহণ কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হৈছিল।
Explanation: The passage states, "The government's push towards financial inclusion and the formalization of the economy further bolstered its growth." This implies that government policies were supportive and created a positive environment.
स्पष्टीकरण: गद्यांश में कहा गया है, "वित्तीय समावेशन और अर्थव्यवस्था के औपचारिकीकरण की ओर सरकार के जोर ने इसके विकास को और बढ़ावा दिया।" इसका तात्पर्य है कि सरकारी नीतियां सहायक थीं और उन्होंने एक सकारात्मक वातावरण बनाया।
ব্যাখ্যা: পাঠ্যাংশত কোৱা হৈছে, "বিত্তীয় অন্তৰ্ভুক্তি আৰু অৰ্থনীতিৰ আনুষ্ঠানিকীকৰণৰ দিশত চৰকাৰৰ হেঁচাই ইয়াৰ বৃদ্ধিত অধিক সহায় কৰিছিল।" ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে যে চৰকাৰী নীতিসমূহ সহায়ক আছিল আৰু এক ইতিবাচক পৰিৱেশ সৃষ্টি কৰিছিল।
StudyBix.com-Q11: The growth of UPI transactions is described as ______, which implies a very rapid rate of increase.
- ASeamless
- BUnprecedented
- CExponentially
- DRobust
- ENascent
StudyBix.com-Q11: यूपीआई लेनदेन की वृद्धि को ______ के रूप में वर्णित किया गया है, जिसका अर्थ है वृद्धि की बहुत तेज दर।
- ASeamless
- BUnprecedented
- CExponentially
- DRobust
- ENascent
StudyBix.com-Q11: ইউপিআই লেনদেনৰ বৃদ্ধিক ______ হিচাপে বৰ্ণনা কৰা হৈছে, যাৰ অৰ্থ হৈছে অতি দ্ৰুত বৃদ্ধিৰ হাৰ।
- ASeamless
- BUnprecedented
- CExponentially
- DRobust
- ENascent
Explanation: The word "exponentially" specifically means growing at a very rapid rate. The passage says, "The volume and value of transactions have grown exponentially."
स्पष्टीकरण: शब्द "exponentially" का विशेष रूप से अर्थ है बहुत तेज दर से बढ़ना। गद्यांश में कहा गया है, "लेनदेन की मात्रा और मूल्य घातांकी रूप से बढ़े हैं।"
ব্যাখ্যা: "Exponentially" শব্দটোৰ অৰ্থ হৈছে অতি দ্ৰুত গতিত বৃদ্ধি হোৱা। পাঠ্যাংশত কোৱা হৈছে, "লেনদেনৰ পৰিমাণ আৰু মূল্য গুণোত্তরভাৱে বৃদ্ধি পাইছে।"
StudyBix.com-Q12: What does the author mean by "democratized digital payments"?
- AMaking digital payments accessible to a large, diverse population.
- BAllowing users to vote on new UPI features.
- CRestricting digital payments to only government-approved merchants.
- DCreating a complex system that only experts can use.
- ELinking digital payments directly to political affiliations.
StudyBix.com-Q12: "डिजिटल भुगतानों का लोकतंत्रीकरण" से लेखक का क्या तात्पर्य है?
- Aडिजिटल भुगतानों को एक बड़ी, विविध आबादी के लिए सुलभ बनाना।
- Bउपयोगकर्ताओं को नई यूपीआई सुविधाओं पर मतदान करने की अनुमति देना।
- Cडिजिटल भुगतानों को केवल सरकार द्वारा अनुमोदित व्यापारियों तक सीमित करना।
- Dएक जटिल प्रणाली बनाना जिसका उपयोग केवल विशेषज्ञ ही कर सकते हैं।
- Eडिजिटल भुगतानों को सीधे राजनीतिक संबद्धताओं से जोड़ना।
StudyBix.com-Q12: "ডিজিটেল পেমেণ্টক গণতান্ত্ৰিক কৰা" বুলি লেখকে কি বুজাইছে?
- Aডিজিটেল পেমেণ্টক এক বিশাল, বিভিন্ন জনসংখ্যাৰ বাবে সুলভ কৰি তোলা।
- Bব্যৱহাৰকাৰীসকলক নতুন ইউপিআই সুবিধাৰ ওপৰত ভোট দিবলৈ অনুমতি দিয়া।
- Cডিজিটেল পেমেণ্ট কেৱল চৰকাৰী অনুমোদিত ব্যৱসায়ীৰ বাবে সীমাবদ্ধ কৰা।
- Dএনে এক জটিল প্ৰণালী সৃষ্টি কৰা যি কেৱল বিশেষজ্ঞসকলেহে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে।
- Eডিজিটেল পেমেণ্টক ৰাজনৈতিক সম্পৰ্কৰ সৈতে পোনপটীয়াকৈ সংযোগ কৰা।
Explanation: In this context, "democratized" means making something widely accessible to everyone, not just a select few. The passage links this to making payments "accessible to a vast population," breaking down barriers.
स्पष्टीकरण: इस संदर्भ में, "democratized" का अर्थ है किसी चीज को सभी के लिए व्यापक रूप से सुलभ बनाना, न कि केवल कुछ चुनिंदा लोगों के लिए। गद्यांश इसे भुगतानों को "एक विशाल आबादी के लिए सुलभ" बनाने से जोड़ता है, जिससे बाधाएं टूटती हैं।
ব্যাখ্যা: এই প্ৰসংগত, "democratized" অৰ্থ হৈছে কোনো বস্তুক সকলোৰে বাবে ব্যাপকভাৱে সুলভ কৰি তোলা, কেৱল কেইজনমান নিৰ্বাচিত লোকৰ বাবে নহয়। পাঠ্যাংশত ইয়াক পেমেণ্টক "এক বিশাল জনসংখ্যাৰ বাবে সুলভ" কৰি তোলাৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে, যাৰ ফলত বাধাসমূহ ভাঙি যায়।
StudyBix.com-Q13: Identify the part of the sentence that has a grammatical error. "The proliferation of smartphones (A) / and affordable mobile data (B) / have created the perfect environment (C) / for its adoption. (D)"
- AThe proliferation of smartphones
- Band affordable mobile data
- Chave created the perfect environment
- Dfor its adoption.
- ENo error
StudyBix.com-Q13: वाक्य के उस हिस्से को पहचानें जिसमें व्याकरण संबंधी त्रुटि है। "The proliferation of smartphones (A) / and affordable mobile data (B) / have created the perfect environment (C) / for its adoption. (D)"
- AThe proliferation of smartphones
- Band affordable mobile data
- Chave created the perfect environment
- Dfor its adoption.
- ENo error
StudyBix.com-Q13: বাক্যটোৰ যি অংশত ব্যাকৰণগত ভুল আছে, সেইটো চিনাক্ত কৰক। "The proliferation of smartphones (A) / and affordable mobile data (B) / have created the perfect environment (C) / for its adoption. (D)"
- AThe proliferation of smartphones
- Band affordable mobile data
- Chave created the perfect environment
- Dfor its adoption.
- ENo error
Explanation: There is an error in subject-verb agreement. The main subject of the sentence is "The proliferation" (singular), not "smartphones" or "data". Therefore, the verb should be singular: "has created" instead of "have created". The error lies in part (C), but the question asks to identify the part containing the error. The error is in the verb in part (C), but let's re-examine the sentence from the passage. "The rapid proliferation of smartphones and affordable mobile data created the perfect environment for its adoption." The original uses simple past "created," which is correct. The modified question uses "have created." The subject is "proliferation," which is singular. Thus "have" should be "has." The error is in part C. Let's make the question slightly different to avoid ambiguity. Let's assume the question is a standalone sentence. The subject is "The proliferation", which is singular. The prepositional phrase "of smartphones and affordable mobile data" modifies the subject. The verb must agree with "proliferation". So, 'have' should be 'has'. The error is in part (C). I will mark (C) as correct and re-word my explanation. Let me re-read the prompt. Oh, I should create the error-spotting questions. The original passage uses "created". I will modify it to "have created" to introduce an error. The subject is "The rapid proliferation", which is a singular noun phrase. The verb should be "has created". So the error is in part (C). My logic is sound. Let's assume the question is as written. The subject is "The proliferation". The verb should be "has". So part (C) is incorrect. The question asks to identify the part. So C is the answer. Let me re-evaluate. It seems the user wants the question to be structured as "Identify the part of the sentence that has a grammatical error". My question is "The proliferation of smartphones (A) / and affordable mobile data (B) / have created the perfect environment (C) / for its adoption. (D)". The subject is "The proliferation", a singular noun. Therefore the verb should be "has created". The verb in part (C) is "have created", which is incorrect. So part (C) has the error. I'll stick with this. Wait, the prompt says "The proliferation of smartphones and affordable mobile data created...". The original sentence used the simple past "created", which is correct for both singular and plural subjects. To make an error-spotting question, I should change the sentence slightly. How about: "The proliferation of smartphones and data are the main reason for its success." Here, "The proliferation" is the subject, so the verb should be "is". Okay, let's create a new question. "The success of UPI are (A) / a testament to its (B) / user-centric design, which offers (C) / a seamless experience. (D)". Here the subject is "success" (singular), so the verb should be "is". The error is in (A). This is clearer. I'll use this one. Let's retry Question 13. Q13: Identify the part of the sentence that has a grammatical error. "The success of UPI are (A) / a testament to its (B) / user-centric design, which offers (C) / a seamless experience. (D)" A: The success of UPI are -> Correct, error is here. "is" should be used. B: a testament to its C: user-centric design, which offers D: a seamless experience. E: No error. This works well. I will use this. I'll create the rest of the 30 questions with a similar process of ensuring variety and accuracy.
स्पष्टीकरण:
ব্যাখ্যা:
StudyBix.com-Q13: Identify the part of the sentence with a grammatical error. "The success of UPI are (A) / a testament to its (B) / user-centric design, which offers (C) / a seamless experience. (D)"
- AThe success of UPI are
- Ba testament to its
- Cuser-centric design, which offers
- Da seamless experience.
- ENo error
StudyBix.com-Q13: वाक्य के उस हिस्से को पहचानें जिसमें व्याकरण संबंधी त्रुटि है। "The success of UPI are (A) / a testament to its (B) / user-centric design, which offers (C) / a seamless experience. (D)"
- AThe success of UPI are
- Ba testament to its
- Cuser-centric design, which offers
- Da seamless experience.
- ENo error
StudyBix.com-Q13: বাক্যটোৰ যি অংশত ব্যাকৰণগত ভুল আছে, সেইটো চিনাক্ত কৰক। "The success of UPI are (A) / a testament to its (B) / user-centric design, which offers (C) / a seamless experience. (D)"
- AThe success of UPI are
- Ba testament to its
- Cuser-centric design, which offers
- Da seamless experience.
- ENo error
Explanation: The error is in part (A). The subject of the sentence is "The success" which is singular. Therefore, the verb should also be singular, which is "is", not "are". The correct sentence should be "The success of UPI is a testament..."
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग (A) में है। वाक्य का कर्ता "The success" है जो एकवचन है। इसलिए, क्रिया भी एकवचन होनी चाहिए, जो "is" है, न कि "are"। सही वाक्य होना चाहिए "The success of UPI is a testament..."
ব্যাখ্যা: ভুলটো অংশ (A)-ত আছে। বাক্যটোৰ কৰ্তা হৈছে "The success" যিটো একবচন। সেয়েহে, ক্ৰিয়াও একবচন হ'ব লাগে, যিটো "is" হয়, "are" নহয়। শুদ্ধ বাক্যটো হ'ব "The success of UPI is a testament..."
StudyBix.com-Q14: Choose the word which is the most appropriate synonym for SEAMLESS.
- ADisjointed
- BFragmented
- CFlawless
- DJerky
- EClumsy
StudyBix.com-Q14: SEAMLESS के लिए सबसे उपयुक्त पर्यायवाची शब्द चुनें।
- ADisjointed
- BFragmented
- CFlawless
- DJerky
- EClumsy
StudyBix.com-Q14: SEAMLESS শব্দটোৰ বাবে আটাইতকৈ উপযুক্ত সমাৰ্থক শব্দটো বাছক।
- ADisjointed
- BFragmented
- CFlawless
- DJerky
- EClumsy
Explanation: Seamless means smooth and without interruptions. Flawless means without any imperfections or defects, which is a very close synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: Seamless का अर्थ है सहज और बिना रुकावट के। Flawless का अर्थ है बिना किसी खामी या दोष के, जो एक बहुत करीबी पर्यायवाची है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: Seamless-ৰ অৰ্থ হৈছে মসৃণ আৰু বাধাহীন। Flawless-ৰ অৰ্থ হৈছে কোনো ত্ৰুটি বা দোষ নথকা, যি এক অতি ঘনিষ্ঠ সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীতার্থক।
StudyBix.com-Q15: Choose the word which is the most appropriate antonym for UNPRECEDENTED.
- ANovel
- BExtraordinary
- CUnparalleled
- DFamiliar
- EUnmatched
StudyBix.com-Q15: UNPRECEDENTED के लिए सबसे उपयुक्त विलोम शब्द चुनें।
- ANovel
- BExtraordinary
- CUnparalleled
- DFamiliar
- EUnmatched
StudyBix.com-Q15: UNPRECEDENTED শব্দটোৰ বাবে আটাইতকৈ উপযুক্ত বিপৰীতার্থক শব্দটো বাছক।
- ANovel
- BExtraordinary
- CUnparalleled
- DFamiliar
- EUnmatched
Explanation: Unprecedented means never done or known before. Familiar means well known from long or close association, making it the best antonym. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: Unprecedented का अर्थ है जो पहले कभी नहीं किया गया या जाना गया हो। Familiar का अर्थ है लंबे या करीबी जुड़ाव से अच्छी तरह से जाना-पहचाना, जो इसे सबसे अच्छा विलोम बनाता है। अन्य विकल्प पर्यायवाची हैं।
ব্যাখ্যা: Unprecedented-ৰ অৰ্থ হৈছে আগতে কেতিয়াও কৰা বা জনা নোহোৱা। Familiar-ৰ অৰ্থ হৈছে দীঘলীয়া বা ঘনিষ্ঠ সম্পৰ্কৰ পৰা ভালদৰে জনা, যাৰ বাবে ই সৰ্বোত্তম বিপৰীতার্থক। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q16: The term 'fintech' in the article refers to the innovation in what sector?
- AAgricultural technology
- BFinancial technology
- CFitness technology
- DFood technology
- EFilm technology
StudyBix.com-Q16: लेख में 'फिनटेक' शब्द किस क्षेत्र में नवाचार को संदर्भित करता है?
- Aकृषि प्रौद्योगिकी
- Bवित्तीय प्रौद्योगिकी
- Cफिटनेस प्रौद्योगिकी
- Dखाद्य प्रौद्योगिकी
- Eफिल्म प्रौद्योगिकी
StudyBix.com-Q16: প্ৰবন্ধটোত 'ফিনটেক' শব্দটোৱে কোনটো খণ্ডত উদ্ভাৱনক বুজায়?
- Aকৃষি প্ৰযুক্তি
- Bবিত্তীয় প্ৰযুক্তি
- Cফিটনেছ প্ৰযুক্তি
- Dখাদ্য প্ৰযুক্তি
- Eচলচ্চিত্ৰ প্ৰযুক্তি
Explanation: 'Fintech' is a portmanteau of "financial technology". The passage mentions that UPI has "spurred innovation in fintech", which refers to new technologies in the financial services sector.
स्पष्टीकरण: 'फिनटेक' "वित्तीय प्रौद्योगिकी" का एक संक्षिप्त रूप है। गद्यांश में उल्लेख है कि यूपीआई ने "फिनटेक में नवाचार को बढ़ावा दिया है", जो वित्तीय सेवा क्षेत्र में नई प्रौद्योगिकियों को संदर्भित करता है।
ব্যাখ্যা: 'ফিনটেক' হৈছে "financial technology" ৰ এক সংক্ষিপ্ত ৰূপ। পাঠ্যাংশত উল্লেখ কৰা হৈছে যে ইউপিআইয়ে "ফিনটেকত উদ্ভাৱনক উৎসাহিত কৰিছে", যি বিত্তীয় সেৱা খণ্ডত নতুন প্ৰযুক্তিক বুজায়।
StudyBix.com-Q17: Fill in the blank: The new law served as a ________ for social reform across the country.
- AParadigm
- BEcosystem
- CVanguard
- DCatalyst
- EFormalization
StudyBix.com-Q17: रिक्त स्थान भरें: नए कानून ने देश भर में सामाजिक सुधार के लिए एक ________ के रूप में कार्य किया।
- AParadigm
- BEcosystem
- CVanguard
- DCatalyst
- EFormalization
StudyBix.com-Q17: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: নতুন আইনখনে সমগ্ৰ দেশত সামাজিক সংস্কাৰৰ বাবে এক ________ হিচাপে কাম কৰিছিল।
- AParadigm
- BEcosystem
- CVanguard
- DCatalyst
- EFormalization
Explanation: A catalyst is something that precipitates an event or change. In this sentence, the new law is the thing that caused or accelerated social reform.
स्पष्टीकरण: एक उत्प्रेरक वह होता है जो किसी घटना या परिवर्तन को तेज करता है। इस वाक्य में, नया कानून वह चीज है जिसने सामाजिक सुधार का कारण बना या उसे तेज किया।
ব্যাখ্যা: এক অনুঘটক হৈছে এনে এক বস্তু যি কোনো ঘটনা বা পৰিৱৰ্তনক ত্বৰান্বিত কৰে। এই বাক্যত, নতুন আইনখনেই হৈছে সেই বস্তু যি সামাজিক সংস্কাৰৰ কাৰণ হৈছিল বা ইয়াক ত্বৰান্বিত কৰিছিল।
StudyBix.com-Q18: According to the passage, who has been empowered by UPI's disintermediation?
- ALarge multinational corporations.
- BTraditional card network companies.
- CSmall merchants and gig economy workers.
- DGovernment tax authorities exclusively.
- EInternational banking institutions.
StudyBix.com-Q18: गद्यांश के अनुसार, यूपीआई के बिचौलियों की समाप्ति से कौन सशक्त हुआ है?
- Aबड़े बहुराष्ट्रीय निगम।
- Bपारंपरिक कार्ड नेटवर्क कंपनियां।
- Cछोटे व्यापारी और गिग इकॉनमी के श्रमिक।
- Dविशेष रूप से सरकारी कर प्राधिकरण।
- Eअंतर्राष्ट्रीय बैंकिंग संस्थान।
StudyBix.com-Q18: পাঠ্যাংশ অনুসৰি, ইউপিআইৰ মধ্যস্থতাকাৰীৰ অৱসানৰ দ্বাৰা কোনসকল শক্তিশালী হৈছে?
- Aবৃহৎ বহুজাতিক নিগম।
- Bপৰম্পৰাগত কাৰ্ড নেটৱৰ্ক কোম্পানী।
- Cসৰু ব্যৱসায়ী আৰু গিগ অৰ্থনীতিৰ কৰ্মী।
- Dবিশেষকৈ চৰকাৰী কৰ কৰ্তৃপক্ষ।
- Eআন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় বেংকিং প্ৰতিষ্ঠান।
Explanation: The passage directly states: "This has empowered millions of small merchants and gig economy workers, bringing them into the formal financial fold."
स्पष्टीकरण: गद्यांश में सीधे तौर पर कहा गया है: "इसने लाखों छोटे व्यापारियों और गिग इकॉनमी के श्रमिकों को सशक्त बनाया है, उन्हें औपचारिक वित्तीय दायरे में लाया है।"
ব্যাখ্যা: পাঠ্যাংশত পোনপটীয়াকৈ কোৱা হৈছে: "ই লাখ লাখ সৰু ব্যৱসায়ী আৰু গিগ অৰ্থনীতিৰ কৰ্মীক শক্তিশালী কৰিছে, তেওঁলোকক আনুষ্ঠানিক বিত্তীয় ব্যৱস্থাৰ ভিতৰলৈ আনিছে।"
StudyBix.com-Q19: What is the tone of the article regarding UPI?
- ACritical and skeptical
- BNeutral and indifferent
- CLaudatory and analytical
- DSarcastic and mocking
- EAmbiguous and uncertain
StudyBix.com-Q19: यूपीआई के संबंध में लेख का लहजा क्या है?
- Aआलोचनात्मक और संशयपूर्ण
- Bतटस्थ और उदासीन
- Cप्रशंसनीय और विश्लेषणात्मक
- Dव्यंग्यात्मक और उपहासपूर्ण
- Eअस्पष्ट और अनिश्चित
StudyBix.com-Q19: ইউপিআই সম্পৰ্কে প্ৰবন্ধটোৰ সুৰ কেনেকুৱা?
- Aসমালোচনাত্মক আৰু সন্দেহবাদী
- Bনিৰপেক্ষ আৰু উদাসীন
- Cপ্ৰশংসনীয় আৰু বিশ্লেষণাত্মক
- Dব্যঙ্গাত্মক আৰু উপহাসমূলক
- Eঅস্পষ্ট আৰু অনিশ্চিত
Explanation: The author uses positive and strong words like "revolutionary," "remarkable," "robust," and "unprecedented success" to describe UPI, indicating a laudatory (praising) tone. It is also analytical as it explains the reasons for its success and its impact.
स्पष्टीकरण: लेखक यूपीआई का वर्णन करने के लिए "क्रांतिकारी," "उल्लेखनीय," "मजबूत," और "अभूतपूर्व सफलता" जैसे सकारात्मक और मजबूत शब्दों का उपयोग करता है, जो एक प्रशंसनीय (प्रशंसा) लहजे को इंगित करता है। यह विश्लेषणात्मक भी है क्योंकि यह इसकी सफलता के कारणों और इसके प्रभाव की व्याख्या करता है।
ব্যাখ্যা: লেখকে ইউপিআইক বৰ্ণনা কৰিবলৈ "বৈপ্লৱিক," "উল্লেখযোগ্য," "শক্তিশালী," আৰু "অভূতপূৰ্ব সফলতা"ৰ দৰে ইতিবাচক আৰু শক্তিশালী শব্দ ব্যৱহাৰ কৰিছে, যি এক প্ৰশংসনীয় সুৰক সূচায়। ই বিশ্লেষণাত্মকও, কাৰণ ই ইয়াৰ সফলতাৰ কাৰণ আৰু ইয়াৰ প্ৰভাৱ ব্যাখ্যা কৰে।
StudyBix.com-Q20: Identify the part of the sentence with a grammatical error. "India is now in the vanguard of (A) / global digital payments, with its (B) / model being studied and emulated (C) / on other nations. (D)"
- AIndia is now in the vanguard of
- Bglobal digital payments, with its
- Cmodel being studied and emulated
- Don other nations.
- ENo error
StudyBix.com-Q20: वाक्य के उस हिस्से को पहचानें जिसमें व्याकरण संबंधी त्रुटि है। "India is now in the vanguard of (A) / global digital payments, with its (B) / model being studied and emulated (C) / on other nations. (D)"
- AIndia is now in the vanguard of
- Bglobal digital payments, with its
- Cmodel being studied and emulated
- Don other nations.
- ENo error
StudyBix.com-Q20: বাক্যটোৰ যি অংশত ব্যাকৰণগত ভুল আছে, সেইটো চিনাক্ত কৰক। "India is now in the vanguard of (A) / global digital payments, with its (B) / model being studied and emulated (C) / on other nations. (D)"
- AIndia is now in the vanguard of
- Bglobal digital payments, with its
- Cmodel being studied and emulated
- Don other nations.
- ENo error
Explanation: The error is in part (D). The correct preposition to use here is "by", not "on". The model is being emulated "by" other nations. "On other nations" is grammatically incorrect in this context.
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग (D) में है। यहां उपयोग करने के लिए सही पूर्वसर्ग "by" है, न कि "on"। मॉडल का अनुकरण अन्य राष्ट्रों "द्वारा" किया जा रहा है। इस संदर्भ में "On other nations" व्याकरण की दृष्टि से गलत है।
ব্যাখ্যা: ভুলটো অংশ (D)-ত আছে। ইয়াত ব্যৱহাৰ কৰিবলগীয়া শুদ্ধ অব্যয় হৈছে "by", "on" নহয়। মডেলটো আন ৰাষ্ট্ৰ "দ্বাৰা" অনুকৰণ কৰা হৈছে। এই প্ৰসংগত "On other nations" ব্যাকৰণগতভাৱে অশুদ্ধ।
StudyBix.com-Q21: What is the meaning of "nascent" as used in the passage?
- AFully developed and mature.
- BDeclining and failing.
- CIn the early stages of development.
- DExtremely complicated.
- EGlobally recognized.
StudyBix.com-Q21: गद्यांश में प्रयुक्त "nascent" का क्या अर्थ है?
- Aपूर्ण रूप से विकसित और परिपक्व।
- Bपतनशील और असफल।
- Cविकास के प्रारंभिक चरण में।
- Dअत्यंत जटिल।
- Eविश्व स्तर पर मान्यता प्राप्त।
StudyBix.com-Q21: পাঠ্যাংশত ব্যৱহৃত "nascent" শব্দটোৰ অৰ্থ কি?
- Aসম্পূৰ্ণ বিকশিত আৰু পৰিপক্ক।
- Bঅৱনতিশীল আৰু বিফল।
- Cবিকাশৰ প্ৰাৰম্ভিক পৰ্যায়ত।
- Dঅত্যন্ত জটিল।
- Eবিশ্বব্যাপী স্বীকৃত।
Explanation: Nascent means just coming into existence and beginning to display signs of future potential. The passage refers to UPI's "nascent stages" to mean its early days after launch.
स्पष्टीकरण: Nascent का अर्थ है अस्तित्व में आना और भविष्य की क्षमता के संकेत प्रदर्शित करना शुरू करना। गद्यांश यूपीआई के "आरंभिक चरणों" का उल्लेख करता है, जिसका अर्थ है लॉन्च के बाद के शुरुआती दिन।
ব্যাখ্যা: Nascent-ৰ অৰ্থ হৈছে মাত্ৰ অস্তিত্বলৈ অহা আৰু ভৱিষ্যতৰ সম্ভাৱনাৰ চিন দেখুৱাবলৈ আৰম্ভ কৰা। পাঠ্যাংশত ইউপিআইৰ "আৰম্ভণি পৰ্যায়" বুলি উল্লেখ কৰা হৈছে, যাৰ অৰ্থ হৈছে ইয়াৰ শুভাৰম্ভৰ পিছৰ প্ৰথম দিনকেইটা।
StudyBix.com-Q22: The term "paradigm shift" suggests that UPI caused a:
- AMinor adjustment in banking rules.
- BFundamental and revolutionary change.
- CTemporary disruption in services.
- DDecline in digital transactions.
- ESlight increase in transaction costs.
StudyBix.com-Q22: "आदर्श बदलाव" शब्द से पता चलता है कि यूपीआई ने एक:
- Aबैंकिंग नियमों में मामूली समायोजन किया।
- Bमौलिक और क्रांतिकारी परिवर्तन किया।
- Cसेवाओं में अस्थायी बाधा डाली।
- Dडिजिटल लेनदेन में गिरावट लाई।
- Eलेनदेन लागत में मामूली वृद्धि की।
StudyBix.com-Q22: "আদৰ্শগত পৰিৱৰ্তন" শব্দটোৱে ইউপিআইয়ে কি কৰা বুজায়?
- Aবেংকিং নিয়মৰ সামান্য সালসলনি।
- Bমৌলিক আৰু বৈপ্লৱিক পৰিৱৰ্তন।
- Cসেৱাসমূহৰ অস্থায়ী বাধা।
- Dডিজিটেল লেনদেনৰ অৱনতি।
- Eলেনদেনৰ খৰচত সামান্য বৃদ্ধি।
Explanation: A "paradigm shift" is a fundamental change in approach or underlying assumptions. It's a term used for major, revolutionary changes, not minor adjustments.
स्पष्टीकरण: "आदर्श बदलाव" दृष्टिकोण या अंतर्निहित मान्यताओं में एक मौलिक परिवर्तन है। यह मामूली समायोजन के लिए नहीं, बल्कि बड़े, क्रांतिकारी परिवर्तनों के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द है।
ব্যাখ্যা: "আদৰ্শগত পৰিৱৰ্তন" হৈছে দৃষ্টিভংগী বা অন্তর্নিহিত ধাৰণাসমূহৰ এক মৌলিক পৰিৱৰ্তন। ই সৰু-সুৰা সালসলনিৰ বাবে নহয়, ডাঙৰ, বৈপ্লৱিক পৰিৱৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত এক শব্দ।
StudyBix.com-Q23: The word "ecosystem" is used metaphorically in the text to describe:
- AThe biological environment of India.
- BA government environmental policy.
- CA complex and interconnected network of digital payment services.
- DA system for managing agricultural payments.
- EA new type of banking software.
StudyBix.com-Q23: पाठ में "पारिस्थितिकी तंत्र" शब्द का प्रयोग रूपक के रूप में किसका वर्णन करने के लिए किया गया है?
- Aभारत का जैविक वातावरण।
- Bएक सरकारी पर्यावरण नीति।
- Cडिजिटल भुगतान सेवाओं का एक जटिल और परस्पर जुड़ा नेटवर्क।
- Dकृषि भुगतानों के प्रबंधन के लिए एक प्रणाली।
- Eएक नए प्रकार का बैंकिंग सॉफ्टवेयर।
StudyBix.com-Q23: পাঠ্যাংশত "পৰিস্থিতিতন্ত্ৰ" শব্দটো ৰূপক হিচাপে কিহৰ বৰ্ণনা কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে?
- Aভাৰতৰ জৈৱিক পৰিৱেশ।
- Bচৰকাৰী পৰিৱেশ নীতি।
- Cডিজিটেল পেমেণ্ট সেৱাসমূহৰ এক জটিল আৰু আন্তঃসংলগ্ন নেটৱৰ্ক।
- Dকৃষি পেমেণ্ট পৰিচালনাৰ বাবে এক প্ৰণালী।
- Eএক নতুন ধৰণৰ বেংকিং ছফ্টৱেৰ।
Explanation: While "ecosystem" literally refers to a biological community, in business and technology, it is used metaphorically to describe a complex network where different elements (companies, services, users) interact and are interconnected, like the digital payment system built around UPI.
स्पष्टीकरण: जबकि "पारिस्थितिकी तंत्र" शाब्दिक रूप से एक जैविक समुदाय को संदर्भित करता है, व्यवसाय और प्रौद्योगिकी में, इसका उपयोग रूपक के रूप में एक जटिल नेटवर्क का वर्णन करने के लिए किया जाता है, जहां विभिन्न तत्व (कंपनियां, सेवाएं, उपयोगकर्ता) बातचीत करते हैं और परस्पर जुड़े होते हैं, जैसे कि यूपीआई के आसपास बना डिजिटल भुगतान प्रणाली।
ব্যাখ্যা: যদিও "পৰিস্থিতিতন্ত্ৰ" শব্দটোৱে আক্ষৰিক অৰ্থত এক জৈৱিক সম্প্ৰদায়ক বুজায়, ব্যৱসায় আৰু প্ৰযুক্তিৰ ক্ষেত্ৰত ইয়াক ৰূপক হিচাপে এক জটিল নেটৱৰ্ক বৰ্ণনা কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়, য'ত বিভিন্ন উপাদান (কোম্পানী, সেৱা, ব্যৱহাৰকাৰী) পাৰস্পৰিক ক্ৰিয়া কৰে আৰু আন্তঃসংলগ্ন হয়, যেনে ইউপিআইৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি গঢ়ি উঠা ডিজিটেল পেমেণ্ট প্ৰণালী।
StudyBix.com-Q24: Choose the word which is the most appropriate synonym for FORMALIZATION.
- ADeregulation
- BSimplification
- CSystematization
- DDisorganization
- ELoosening
StudyBix.com-Q24: FORMALIZATION के लिए सबसे उपयुक्त पर्यायवाची शब्द चुनें।
- ADeregulation
- BSimplification
- CSystematization
- DDisorganization
- ELoosening
StudyBix.com-Q24: FORMALIZATION শব্দটোৰ বাবে আটাইতকৈ উপযুক্ত সমাৰ্থক শব্দটো বাছক।
- ADeregulation
- BSimplification
- CSystematization
- DDisorganization
- ELoosening
Explanation: Formalization is the process of making something official or structured. Systematization, the process of forming a system or organizing according to a system, is the closest synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण: Formalization किसी चीज को आधिकारिक या संरचित बनाने की प्रक्रिया है। Systematization, एक प्रणाली बनाने या एक प्रणाली के अनुसार व्यवस्थित करने की प्रक्रिया, सबसे करीबी पर्यायवाची है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা: Formalization হৈছে কোনো বস্তুক আনুষ্ঠানিক বা গাঁথনিগত ৰূপ দিয়াৰ প্ৰক্ৰিয়া। Systematization, এক প্ৰণালী গঠন কৰা বা এক প্ৰণালী অনুসৰি সংগঠিত কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া, ইয়াৰ আটাইতকৈ ওচৰৰ সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীতার্থক।
StudyBix.com-Q25: Choose the word which is the most appropriate antonym for CATALYST.
- AImpetus
- BInhibitor
- CStimulus
- DSpark
- EMotivation
StudyBix.com-Q25: CATALYST के लिए सबसे उपयुक्त विलोम शब्द चुनें।
- AImpetus
- BInhibitor
- CStimulus
- DSpark
- EMotivation
StudyBix.com-Q25: CATALYST শব্দটোৰ বাবে আটাইতকৈ উপযুক্ত বিপৰীতার্থক শব্দটো বাছক।
- AImpetus
- BInhibitor
- CStimulus
- DSpark
- EMotivation
Explanation: A catalyst speeds up or causes a process. An inhibitor is a substance that slows down or prevents a particular chemical reaction or other process. It is the direct opposite. The other options are synonyms.
स्पष्टीकरण: एक उत्प्रेरक किसी प्रक्रिया को तेज करता है या उसका कारण बनता है। एक अवरोधक एक ऐसा पदार्थ है जो किसी विशेष रासायनिक प्रतिक्रिया या अन्य प्रक्रिया को धीमा कर देता है या रोकता है। यह इसका सीधा विलोम है। अन्य विकल्प पर्यायवाची हैं।
ব্যাখ্যা: এক অনুঘটকে কোনো প্ৰক্ৰিয়াক ত্বৰান্বিত কৰে বা ইয়াৰ কাৰণ হয়। এক inhibitor হৈছে এনে এক পদাৰ্থ যি কোনো বিশেষ ৰাসায়নিক বিক্ৰিয়া বা আন প্ৰক্ৰিয়াক লেহেম কৰে বা প্ৰতিৰোধ কৰে। ই ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত। আন বিকল্পবোৰ সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q26: The passage implies that before UPI, the Indian economy was heavily reliant on what?
- ACash transactions.
- BBarter system.
- CInternational remittances.
- DCredit card payments.
- EStock market investments.
StudyBix.com-Q26: गद्यांश का तात्पर्य है कि यूपीआई से पहले, भारतीय अर्थव्यवस्था किस पर बहुत अधिक निर्भर थी?
- Aनकद लेनदेन।
- Bवस्तु विनिमय प्रणाली।
- Cअंतर्राष्ट्रीय प्रेषण।
- Dक्रेडिट कार्ड से भुगतान।
- Eशेयर बाजार में निवेश।
StudyBix.com-Q26: পাঠ্যাংশৰ পৰা বুজা যায় যে ইউপিআইৰ আগতে, ভাৰতীয় অৰ্থনীতি কিহৰ ওপৰত অধিক নিৰ্ভৰশীল আছিল?
- Aনগদ লেনদেন।
- Bবস্তু বিনিময় প্ৰথা।
- Cআন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় ৰেমিটেন্স।
- Dক্ৰেডিট কাৰ্ড পেমেণ্ট।
- Eশ্বেয়াৰ বজাৰত বিনিয়োগ।
Explanation: The first paragraph clearly states that UPI has acted as a catalyst "moving the economy away from its heavy reliance on cash."
स्पष्टीकरण: पहले पैराग्राफ में स्पष्ट रूप से कहा गया है कि यूपीआई ने एक उत्प्रेरक के रूप में काम किया है "अर्थव्यवस्था को नकदी पर अपनी भारी निर्भरता से दूर ले जाने में।"
ব্যাখ্যা: প্ৰথম অনুচ্ছেদত স্পষ্টকৈ কোৱা হৈছে যে ইউপিআইয়ে এক অনুঘটক হিচাপে কাম কৰিছে "অৰ্থনীতিক নগদ ধনৰ ওপৰত থকা গধুৰ নিৰ্ভৰশীলতাৰ পৰা আঁতৰাই নিবলৈ।"
StudyBix.com-Q27: The phrase "in the vanguard" means to be in a position of:
- AFollowing others.
- BLeadership and innovation.
- CDecline and obsolescence.
- DSecrecy and obscurity.
- EMinority and opposition.
StudyBix.com-Q27: "अग्रिम दल में" वाक्यांश का अर्थ है कि एक स्थिति में होना:
- Aदूसरों का अनुसरण करना।
- Bनेतृत्व और नवाचार।
- Cपतन और अप्रचलन।
- Dगोपनीयता और अस्पष्टता।
- Eअल्पसंख्यक और विरोध।
StudyBix.com-Q27: "অগ্ৰদূত" বাক্যাংশৰ অৰ্থ হৈছে এনে এক স্থিতিত থকা:
- Aআনক অনুসৰণ কৰা।
- Bনেতৃত্ব আৰু উদ্ভাৱন।
- Cঅৱনতি আৰু অপ্ৰচলন।
- Dগোপনীয়তা আৰু অস্পষ্টতা।
- Eসংখ্যালঘু আৰু বিৰোধিতা।
Explanation: "Vanguard" refers to the forefront or the leading position in a movement or field. Therefore, being "in the vanguard" means being in a position of leadership and leading new developments.
स्पष्टीकरण: "Vanguard" किसी आंदोलन या क्षेत्र में सबसे आगे या अग्रणी स्थिति को संदर्भित करता है। इसलिए, "अग्रिम दल में" होने का अर्थ है नेतृत्व की स्थिति में होना और नए विकास का नेतृत्व करना।
ব্যাখ্যা: "Vanguard" শব্দটোৱে কোনো আন্দোলন বা ক্ষেত্ৰত আগশাৰী বা নেতৃত্বৰ স্থানক বুজায়। সেয়েহে, "অগ্ৰদূত হোৱা" মানে নেতৃত্বৰ স্থিতিত থকা আৰু নতুন বিকাশৰ নেতৃত্ব দিয়া।
StudyBix.com-Q28: Identify the part of the sentence with a grammatical error. "The system's robust and secure framework (A) / have built immense (B) / user trust, making India (C) / a leader in digital payments. (D)"
- AThe system's robust and secure framework
- Bhave built immense
- Cuser trust, making India
- Da leader in digital payments.
- ENo error
StudyBix.com-Q28: वाक्य के उस हिस्से को पहचानें जिसमें व्याकरण संबंधी त्रुटि है। "The system's robust and secure framework (A) / have built immense (B) / user trust, making India (C) / a leader in digital payments. (D)"
- AThe system's robust and secure framework
- Bhave built immense
- Cuser trust, making India
- Da leader in digital payments.
- ENo error
StudyBix.com-Q28: বাক্যটোৰ যি অংশত ব্যাকৰণগত ভুল আছে, সেইটো চিনাক্ত কৰক। "The system's robust and secure framework (A) / have built immense (B) / user trust, making India (C) / a leader in digital payments. (D)"
- AThe system's robust and secure framework
- Bhave built immense
- Cuser trust, making India
- Da leader in digital payments.
- ENo error
Explanation: The error is in part (B). The subject of the sentence is "framework", which is a singular noun. Therefore, the verb must be singular: "has built", not "have built".
स्पष्टीकरण: त्रुटि भाग (B) में है। वाक्य का कर्ता "framework" है, जो एकवचन संज्ञा है। इसलिए, क्रिया एकवचन होनी चाहिए: "has built", न कि "have built"।
ব্যাখ্যা: ভুলটো অংশ (B)-ত আছে। বাক্যটোৰ কৰ্তা হৈছে "framework", যিটো একবচন বিশেষ্য। সেয়েহে, ক্ৰিয়া একবচন হ'ব লাগিব: "has built", "have built" নহয়।
StudyBix.com-Q29: The author suggests that UPI's success is ultimately a testament to what?
- AIts complex technical architecture.
- BGovernment subsidies for digital payments.
- CIts user-centric and seamless design.
- DThe lack of other payment options.
- EIts high transaction fees.
StudyBix.com-Q29: लेखक का सुझाव है कि यूपीआई की सफलता अंततः किसका प्रमाण है?
- Aइसकी जटिल तकनीकी वास्तुकला।
- Bडिजिटल भुगतानों के लिए सरकारी सब्सिडी।
- Cइसके उपयोगकर्ता-केंद्रित और निर्बाध डिजाइन।
- Dअन्य भुगतान विकल्पों की कमी।
- Eइसके उच्च लेनदेन शुल्क।
StudyBix.com-Q29: লেখকে কৈছে যে ইউপিআইৰ সফলতা শেষত কিহৰ প্ৰমাণ?
- Aইয়াৰ জটিল কাৰিকৰী স্থাপত্য।
- Bডিজিটেল পেমেণ্টৰ বাবে চৰকাৰী ৰাজসাহায্য।
- Cইয়াৰ ব্যৱহাৰকাৰী-কেন্দ্ৰিক আৰু নিৰৱচ্ছিন্ন ডিজাইন।
- Dআন পেমেণ্ট বিকল্পৰ অভাৱ।
- Eইয়াৰ উচ্চ লেনদেন মাচুল।
Explanation: The final paragraph explicitly states, "Ultimately, the success of UPI is a testament to its user-centric design, which offers a seamless, secure, and cost-effective payment experience."
स्पष्टीकरण: अंतिम पैराग्राफ में स्पष्ट रूप से कहा गया है, "अंततः, यूपीआई की सफलता इसके उपयोगकर्ता-केंद्रित डिजाइन का प्रमाण है, जो एक निर्बाध, सुरक्षित और लागत-प्रभावी भुगतान अनुभव प्रदान करता है।"
ব্যাখ্যা: শেষৰ অনুচ্ছেদত স্পষ্টকৈ কোৱা হৈছে, "শেষত, ইউপিআইৰ সফলতা ইয়াৰ ব্যৱহাৰকাৰী-কেন্দ্ৰিক ডিজাইনৰ এক প্ৰমাণ, যি এক নিৰৱচ্ছিন্ন, সুৰক্ষিত আৰু কম খৰচী পেমেণ্ট অভিজ্ঞতা প্ৰদান কৰে।"
StudyBix.com-Q30: The word pervasive in the third paragraph is closest in meaning to:
- ALimited
- BSecretive
- CBeneficial
- DWidespread
- EExpensive
StudyBix.com-Q30: तीसरे पैराग्राफ में pervasive शब्द का अर्थ सबसे करीब है:
- ALimited
- BSecretive
- CBeneficial
- DWidespread
- EExpensive
StudyBix.com-Q30: তৃতীয় অনুচ্ছেদত pervasive শব্দটোৰ অৰ্থৰ আটাইতকৈ ওচৰৰ শব্দটো হ'ল:
- ALimited
- BSecretive
- CBeneficial
- DWidespread
- EExpensive
Explanation: Pervasive means spreading widely throughout an area or a group of people. Widespread is a direct synonym that carries the same meaning of being found or distributed over a large area or number of people.
स्पष्टीकरण: Pervasive का अर्थ है किसी क्षेत्र या लोगों के समूह में व्यापक रूप से फैलना। Widespread एक सीधा पर्यायवाची है जिसका अर्थ है एक बड़े क्षेत्र या बड़ी संख्या में लोगों में पाया जाना या वितरित होना।
ব্যাখ্যা: Pervasive-ৰ অৰ্থ হৈছে কোনো অঞ্চল বা লোকৰ গোটত ব্যাপকভাৱে বিয়পি পৰা। Widespread হৈছে এক পোনপটীয়া সমাৰ্থক যিয়ে একে অৰ্থ বহন কৰে, অৰ্থাৎ এক বৃহৎ অঞ্চল বা বহু লোকৰ মাজত পোৱা বা বিতৰণ কৰা।