Banner Ad Placeholder
Daily Reading 4th May
A Critical Overview of Banking Sector Reforms in India
The journey of India's banking sector reforms represents a significant watershed in its economic history, marking a decisive shift from a state-controlled system to a more market-oriented one. The pre-liberalization era was characterized by an archaic structure, where banks were primarily tools for social policy rather than efficient financial intermediaries. This led to issues like poor credit allocation and a high burden of Non-Performing Assets (NPAs). Recognizing the need for a fundamental paradigm shift, the government initiated a series of reforms, with the recommendations of the Narasimham Committee in 1991 and 1998 serving as a foundational blueprint.
The initial phase of reforms focused on reducing financial repression by deregulating interest rates, lowering statutory liquidity requirements, and allowing private sector banks to operate. This was an imperative step to infuse competition and efficiency into a sector dominated by state-owned banks. However, the problem of NPAs remained a perennial challenge, exacerbated by poor lending practices and economic downturns. It became clear that incremental changes were not a panacea for the deep-rooted structural weaknesses. A more holistic strategy was required to address the twin balance sheet problem, involving stressed corporate and banking sectors.
Recent reforms have been more structural in nature. The introduction of the Insolvency and Bankruptcy Code (IBC) in 2016 was a landmark step to create a time-bound resolution process for corporate distress, thereby helping banks recover bad loans. Another major reform has been the amalgamation of public sector banks, aimed at creating larger, more robust banking entities with better operational synergies and the capacity to finance large-scale projects. The objective is to mitigate risks associated with smaller, weaker banks and enhance the overall stability of the financial system. These measures are designed to remove the structural impediments to credit growth.
Furthermore, the rise of digital banking and fintech represents a nascent but powerful wave of transformation. The push towards financial inclusion, facilitated by technology, is expanding the reach of banking services to previously underserved populations. However, it is crucial to address the challenges that come with this digital shift, including cybersecurity risks and the digital divide. The success of these reforms will ultimately depend on their consistent implementation and the ability of Indian banks, both public and private, to adapt to the dynamic global financial landscape. Continuous vigilance and reform are indispensable for a resilient banking sector that can effectively support India's growth ambitions.
भारत में बैंकिंग क्षेत्र के सुधारों का एक महत्वपूर्ण अवलोकन
भारत के बैंकिंग क्षेत्र के सुधारों की यात्रा इसके आर्थिक इतिहास में एक महत्वपूर्ण जलविभाजक (watershed) का प्रतिनिधित्व करती है, जो एक राज्य-नियंत्रित प्रणाली से एक अधिक बाजार-उन्मुख प्रणाली की ओर एक निर्णायक बदलाव का प्रतीक है। उदारीकरण-पूर्व युग एक पुरातन (archaic) संरचना द्वारा चिह्नित था, जहां बैंक कुशल वित्तीय मध्यस्थों के बजाय मुख्य रूप से सामाजिक नीति के उपकरण थे। इससे खराब ऋण आवंटन और गैर-निष्पादित आस्तियों (एनपीए) के उच्च बोझ जैसी समस्याएं पैदा हुईं। एक मौलिक प्रतिमान (paradigm) बदलाव की आवश्यकता को पहचानते हुए, सरकार ने सुधारों की एक श्रृंखला शुरू की, जिसमें 1991 और 1998 में नरसिम्हम समिति की सिफारिशें एक मूलभूत खाका के रूप में काम करती हैं।
सुधारों के प्रारंभिक चरण में ब्याज दरों को विनियमित करने, वैधानिक तरलता आवश्यकताओं को कम करने और निजी क्षेत्र के बैंकों को काम करने की अनुमति देकर वित्तीय दमन को कम करने पर ध्यान केंद्रित किया गया। यह एक ऐसे क्षेत्र में प्रतिस्पर्धा और दक्षता लाने के लिए एक अनिवार्य (imperative) कदम था, जिस पर सरकारी बैंकों का प्रभुत्व था। हालांकि, एनपीए की समस्या एक बारहमासी (perennial) चुनौती बनी रही, जो खराब ऋण प्रथाओं और आर्थिक मंदी से और बढ़ गई (exacerbated)। यह स्पष्ट हो गया कि वृद्धिशील परिवर्तन गहरी जड़ें जमा चुकी संरचनात्मक कमजोरियों के लिए कोई रामबाण (panacea) नहीं थे। जुड़वां बैलेंस शीट की समस्या को दूर करने के लिए एक अधिक समग्र (holistic) रणनीति की आवश्यकता थी, जिसमें तनावग्रस्त कॉर्पोरेट और बैंकिंग क्षेत्र शामिल थे।
हाल के सुधार प्रकृति में अधिक संरचनात्मक रहे हैं। 2016 में दिवाला (Insolvency) और दिवालियापन संहिता (आईबीसी) की शुरूआत कॉर्पोरेट संकट के लिए एक समयबद्ध समाधान प्रक्रिया बनाने की दिशा में एक ऐतिहासिक कदम था, जिससे बैंकों को खराब ऋणों की वसूली में मदद मिली। एक और बड़ा सुधार सार्वजनिक क्षेत्र के बैंकों का विलय (amalgamation) रहा है, जिसका उद्देश्य बेहतर परिचालन तालमेल (synergies) और बड़े पैमाने की परियोजनाओं को वित्तपोषित करने की क्षमता के साथ बड़ी, अधिक मजबूत (robust) बैंकिंग संस्थाएं बनाना है। इसका उद्देश्य छोटे, कमजोर बैंकों से जुड़े जोखिमों को कम करना (mitigate) और वित्तीय प्रणाली की समग्र स्थिरता को बढ़ाना है। ये उपाय ऋण वृद्धि में संरचनात्मक बाधाओं (impediments) को दूर करने के लिए डिज़ाइन किए गए हैं।
इसके अलावा, डिजिटल बैंकिंग और फिनटेक का उदय परिवर्तन की एक नवजात (nascent) लेकिन शक्तिशाली लहर का प्रतिनिधित्व करता है। प्रौद्योगिकी द्वारा सुगम वित्तीय समावेशन की ओर जोर, पहले से वंचित आबादी तक बैंकिंग सेवाओं की पहुंच का विस्तार कर रहा है। हालांकि, इस डिजिटल बदलाव के साथ आने वाली चुनौतियों, जिसमें साइबर सुरक्षा जोखिम और डिजिटल डिवाइड शामिल हैं, को संबोधित करना महत्वपूर्ण है। इन सुधारों की सफलता अंततः उनके निरंतर कार्यान्वयन और भारतीय बैंकों, सार्वजनिक और निजी दोनों, की गतिशील वैश्विक वित्तीय परिदृश्य के अनुकूल होने की क्षमता पर निर्भर करेगी। भारत की विकास महत्वाकांक्षाओं का प्रभावी ढंग से समर्थन कर सकने वाले एक लचीले बैंकिंग क्षेत्र के लिए निरंतर सतर्कता और सुधार अपरिहार्य हैं।
ভাৰতত বেংকিং খণ্ডৰ সংস্কাৰৰ এক সমালোচনাত্মক অৱলোকন
ভাৰতৰ বেংকিং খণ্ডৰ সংস্কাৰৰ যাত্ৰাই ইয়াৰ অৰ্থনৈতিক ইতিহাসত এক গুৰুত্বপূৰ্ণ জলবিভাজিকা (watershed) হিচাপে চিহ্নিত হৈছে, যিয়ে ৰাজ্য-নিয়ন্ত্ৰিত ব্যৱস্থাৰ পৰা অধিক বজাৰ-ভিত্তিক ব্যৱস্থালৈ এক নিৰ্ণায়ক পৰিৱৰ্তনৰ সূচনা কৰিছে। উদাৰীকৰণৰ পূৰ্বৰ যুগটো এক প্ৰাচীন (archaic) গাঁথনিৰ দ্বাৰা চিহ্নিত আছিল, য'ত বেংকবোৰ দক্ষ বিত্তীয় মধ্যস্থতাকাৰী হোৱাৰ পৰিৱৰ্তে মুখ্যতঃ সামাজিক নীতিৰ সঁজুলি আছিল। ইয়াৰ ফলত দুৰ্বল ঋণ আৱণ্টন আৰু অনুৎপাদক সম্পদ (NPA)ৰ উচ্চ বোজাৰ দৰে সমস্যাৰ সৃষ্টি হৈছিল। এক মৌলিক আদৰ্শ (paradigm) পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰয়োজনীয়তা উপলব্ধি কৰি, চৰকাৰে কেইবাটাও সংস্কাৰ আৰম্ভ কৰিছিল, যাৰ ভিতৰত ১৯৯১ আৰু ১৯৯৮ চনত নৰসিংহম সমিতিৰ পৰামৰ্শসমূহ এক মৌলিক নক্সা হিচাপে কাম কৰিছিল।
সংস্কাৰৰ প্ৰাৰম্ভিক পৰ্যায়ত সুতৰ হাৰৰ নিয়ন্ত্ৰণমুক্তকৰণ, বিধিবদ্ধ তৰলতাৰ প্ৰয়োজনীয়তা হ্ৰাস কৰা আৰু ব্যক্তিগত খণ্ডৰ বেংকক কাম কৰাৰ অনুমতি দি বিত্তীয় দমন হ্ৰাস কৰাত গুৰুত্ব দিয়া হৈছিল। ৰাজ্যিক মালিকানাধীন বেংকৰ আধিপত্য থকা খণ্ড এটাত প্ৰতিযোগিতা আৰু দক্ষতা বৃদ্ধিৰ বাবে এয়া এক অত্যাৱশ্যকীয় (imperative) পদক্ষেপ আছিল। অৱশ্যে, NPAৰ সমস্যাটো এক চিৰস্থায়ী (perennial) প্ৰত্যাহ্বান হৈয়েই থাকিল, যিটো দুৰ্বল ঋণ প্ৰদানৰ প্ৰথা আৰু অৰ্থনৈতিক মন্দাৱস্থাৰ ফলত অধিক বৃদ্ধি (exacerbated) পাইছিল। এয়া স্পষ্ট হৈ পৰিছিল যে ক্ৰমবৰ্ধমান পৰিৱৰ্তনবোৰ গভীৰভাৱে শিপাই থকা গাঁথনিগত দুৰ্বলতাৰ বাবে কোনো ৰামবাণ (panacea) নাছিল। দ্বৈত বেলেন্স শ্বিটৰ সমস্যাটো সমাধান কৰিবলৈ এক অধিক সামগ্ৰিক (holistic) কৌশলৰ প্ৰয়োজন আছিল, য'ত চাপগ্ৰস্ত কৰ্পোৰেট আৰু বেংকিং খণ্ড দুয়োটা জড়িত আছিল।
শেহতীয়া সংস্কাৰবোৰ প্ৰকৃতিত অধিক গাঁথনিগত হৈছে। ২০১৬ চনত দেউলীয়া (Insolvency) আৰু দেৱলীয়াपन সংহিতা (IBC)ৰ প্ৰৱৰ্তন কৰ্পোৰেট সংকটৰ বাবে এক সময়बद्ध সমাধান প্ৰক্ৰিয়া সৃষ্টিৰ দিশত এক ঐতিহাসিক পদক্ষেপ আছিল, যিয়ে বেংকবোৰক বেয়া ঋণ উদ্ধাৰ কৰাত সহায় কৰিছিল। আন এক মুখ্য সংস্কাৰ হৈছে ৰাজহুৱা খণ্ডৰ বেংকসমূহৰ একত্ৰীকৰণ (amalgamation), যাৰ উদ্দেশ্য হৈছে উন্নত কাৰ্যকৰী সমন্বয় (synergies) আৰু বৃহৎ পৰিসৰৰ প্ৰকল্পত বিত্ত যোগান ধৰাৰ ক্ষমতাৰে ডাঙৰ, অধিক শক্তিশালী (robust) বেংকিং সত্তা সৃষ্টি কৰা। ইয়াৰ উদ্দেশ্য হৈছে সৰু, দুৰ্বল বেংকৰ সৈতে জড়িত বিপদাশংকা হ্ৰাস কৰা (mitigate) আৰু বিত্তীয় ব্যৱস্থাৰ সামগ্ৰিক স্থিৰতা বৃদ্ধি কৰা। এই ব্যৱস্থাবোৰ ঋণ বৃদ্ধিত গাঁথনিগত বাধাসমূহ (impediments) আঁতৰাবলৈ ডিজাইন কৰা হৈছে।
ইয়াৰ উপৰিও, ডিজিটেল বেংকিং আৰু ফিনটেকৰ উত্থানে পৰিৱৰ্তনৰ এক নৱজাত (nascent) কিন্তু শক্তিশালী ঢৌৰ প্ৰতিনিধিত্ব কৰে। প্ৰযুক্তিৰ সহায়ত বিত্তীয় অন্তৰ্ভুক্তিৰ ওপৰত দিয়া জোৰে পূৰ্বে সেৱা নোপোৱা লোকসকলৰ মাজলৈ বেংকিং সেৱাৰ প্ৰসাৰ ঘটাইছে। অৱশ্যে, এই ডিজিটেল পৰিৱৰ্তনৰ সৈতে অহা প্ৰত্যাহ্বান, যেনে চাইবাৰ সুৰক্ষাৰ বিপদাশংকা আৰু ডিজিটেল বিভাজন, সমাধান কৰাটো গুৰুত্বপূৰ্ণ। এই সংস্কাৰসমূহৰ সফলতা অৱশেষত ইয়াৰ ধাৰাবাহিক ৰূপায়ণ আৰু ভাৰতীয় বেংক, ৰাজহুৱা আৰু ব্যক্তিগত দুয়োটা, গতিশীল বিশ্বব্যাপী বিত্তীয় পৰিৱেশৰ সৈতে খাপ খোৱাৰ ক্ষমতাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰিব। ভাৰতৰ বিকাশৰ আকাংক্ষাক কাৰ্যকৰীভাৱে সমৰ্থন কৰিব পৰা এক স্থিতিস্থাপক বেংকিং খণ্ডৰ বাবে নিৰন্তৰ সতৰ্কতা আৰু সংস্কাৰ অপৰিহাৰ্য।
WATERSHED
Meaning in English — An event or period marking a turning point in a course of action or state of affairs.
Meaning in Hindi — जलविभाजक; किसी कार्य या स्थिति में एक महत्वपूर्ण मोड़ को चिह्नित करने वाली घटना या अवधि।
Meaning in Assamese — জলবিভাজিকা; কোনো কাৰ্য বা পৰিস্থিতিত এক গুৰুত্বপূৰ্ণ পৰিৱৰ্তন চিহ্নিত কৰা ঘটনা বা সময়ছোৱা।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Watershed (Noun)
Synonyms — Turning point, milestone, landmark, critical point, crossroads.
Antonyms — Continuation, routine, normality, status quo, progression.
Usage in a sentence — The discovery of penicillin was a watershed moment in the history of medicine.
ARCHAIC
Meaning in English — Very old or old-fashioned; outdated.
Meaning in Hindi — पुरातन; बहुत पुराना या पुराने जमाने का; अप्रचलित।
Meaning in Assamese — প্ৰাচীন; বহুত পুৰণি বা পুৰণিকলীয়া; অপ্ৰচলিত।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Archaic (Adjective), Archaism (Noun)
Synonyms — Outdated, obsolete, antiquated, ancient, old-fashioned.
Antonyms — Modern, contemporary, new, current, fashionable.
Usage in a sentence — The company's management system was too archaic to be efficient.
PARADIGM
Meaning in English — A typical example or pattern of something; a model or framework.
Meaning in Hindi — प्रतिमान; किसी चीज़ का एक विशिष्ट उदाहरण या पैटर्न; एक मॉडल या ढाँचा।
Meaning in Assamese — আদৰ্শ; কোনো বস্তুৰ এক সাধাৰণ উদাহৰণ বা আৰ্হি; এক মডেল বা কাঠামো।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Paradigm (Noun), Paradigmatic (Adjective)
Synonyms — Model, pattern, example, standard, framework.
Antonyms — Anomaly, deviation, exception, irregularity, outlier.
Usage in a sentence — The new discovery created a paradigm shift in our understanding of physics.
IMPERATIVE
Meaning in English — Of vital importance; crucial.
Meaning in Hindi — अनिवार्य; अत्यधिक महत्व का, महत्वपूर्ण।
Meaning in Assamese — অত্যাৱশ্যকীয়; অত্যন্ত গুৰুত্বপূৰ্ণ, অপৰিহাৰ্য।
This Word is an English grammar: Adjective/Noun
Forms — Imperative (Adjective), Imperative (Noun)
Synonyms — Crucial, vital, essential, necessary, critical.
Antonyms — Unimportant, optional, nonessential, trivial, secondary.
Usage in a sentence — It is imperative that we act now to solve the crisis.
PERENNIAL
Meaning in English — Lasting or existing for a long or apparently infinite time; continually recurring.
Meaning in Hindi — बारहमासी; लंबे या अनंत काल तक चलने वाला; निरंतर आवर्ती।
Meaning in Assamese — চিৰস্থায়ী; দীৰ্ঘ সময় বা আপাত দৃষ্টিত অসীম সময়ৰ বাবে থকা; নিৰন্তৰ ঘটি থকা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Perennial (Adjective), Perennially (Adverb)
Synonyms — Enduring, everlasting, perpetual, persistent, recurrent.
Antonyms — Temporary, fleeting, transient, ephemeral, short-lived.
Usage in a sentence — Corruption has been a perennial issue in the country's politics.
EXACERBATED
Meaning in English — Made (a problem, bad situation, or negative feeling) worse.
Meaning in Hindi — बढ़ाना; किसी समस्या, बुरी स्थिति या नकारात्मक भावना को और भी बदतर बना देना।
Meaning in Assamese — বৃদ্ধি কৰা; কোনো সমস্যা, বেয়া পৰিস্থিতি বা নেতিবাচক অনুভূতিক অধিক বেয়া কৰি তোলা।
This Word is an English grammar: Verb
Forms — Exacerbate (Verb), Exacerbated (Verb), Exacerbation (Noun)
Synonyms — Aggravated, worsened, intensified, inflamed, compounded.
Antonyms — Alleviated, soothed, improved, relieved, mitigated.
Usage in a sentence — His irresponsible comments exacerbated the already tense situation.
PANACEA
Meaning in English — A solution or remedy for all difficulties or diseases.
Meaning in Hindi — रामबाण; सभी कठिनाइयों या बीमारियों का समाधान या उपाय।
Meaning in Assamese — ৰামবাণ; সকলো অসুবিধা বা ৰোগৰ সমাধান বা প্ৰতিকাৰ।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Panacea (Noun)
Synonyms — Cure-all, universal remedy, elixir, nostrum, solution.
Antonyms — Disease, problem, injury, pain, poison.
Usage in a sentence — Technology is not a panacea for all our problems.
HOLISTIC
Meaning in English — Characterized by the belief that the parts of something are intimately interconnected and explicable only by reference to the whole.
Meaning in Hindi — समग्र; इस विश्वास की विशेषता कि किसी चीज़ के हिस्से आपस में जुड़े हुए हैं और केवल समग्र के संदर्भ में ही समझाए जा सकते हैं।
Meaning in Assamese — সামগ্ৰিক; এই বিশ্বাসৰ দ্বাৰা চিহ্নিত যে কোনো বস্তুৰ অংশবোৰ ওতপ্ৰোতভাৱে জড়িত আৰু কেৱল সম্পূৰ্ণৰ সন্দৰ্ভতহে ব্যাখ্যা কৰিব পাৰি।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Holistic (Adjective), Holism (Noun)
Synonyms — Comprehensive, integrated, complete, unified, all-inclusive.
Antonyms — Fragmented, partial, specific, narrow, reductionist.
Usage in a sentence — The government needs a holistic approach to solve the unemployment crisis.
INSOLVENCY
Meaning in English — The state of being unable to pay the money owed, by a person or company, on time.
Meaning in Hindi — दिवाला; किसी व्यक्ति या कंपनी द्वारा समय पर बकाया धन का भुगतान करने में असमर्थ होने की स्थिति।
Meaning in Assamese — দেউলীয়া; কোনো ব্যক্তি বা কোম্পানীয়ে সময়মতে দিবলগীয়া ধন পৰিশোধ কৰিব নোৱাৰা অৱস্থা।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Insolvent (Adjective), Insolvency (Noun)
Synonyms — Bankruptcy, liquidation, failure, financial ruin, collapse.
Antonyms — Solvency, profitability, prosperity, financial stability, wealth.
Usage in a sentence — The company filed for insolvency after years of losses.
AMALGAMATION
Meaning in English — The action, process, or result of combining or uniting.
Meaning in Hindi — विलय; संयोजन या एकीकरण की क्रिया, प्रक्रिया या परिणाम।
Meaning in Assamese — একত্ৰীকৰণ; একত্ৰিত কৰা বা সংযুক্ত কৰাৰ কাৰ্য, প্ৰক্ৰিয়া বা ফলাফল।
This Word is an English grammar: Noun
Forms — Amalgamate (Verb), Amalgamation (Noun)
Synonyms — Merger, combination, union, fusion, consolidation.
Antonyms — Separation, division, split, disunion, dissolution.
Usage in a sentence — The amalgamation of the two smaller banks created a new, larger entity.
ROBUST
Meaning in English — Strong and healthy; vigorous; sturdy and resilient.
Meaning in Hindi — मजबूत; शक्तिशाली और स्वस्थ; दृढ़ और लचीला।
Meaning in Assamese — শক্তিশালী; বলৱান আৰু স্বাস্থ্যৱান; দৃঢ় আৰু স্থিতিস্থাপক।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Robust (Adjective), Robustly (Adverb), Robustness (Noun)
Synonyms — Sturdy, strong, resilient, tough, durable.
Antonyms — Frail, weak, fragile, delicate, feeble.
Usage in a sentence — The company has a robust strategy for future growth.
SYNERGIES
Meaning in English — The interaction of elements that when combined produce a total effect that is greater than the sum of the individual elements.
Meaning in Hindi — तालमेल; तत्वों की परस्पर क्रिया जो संयुक्त होने पर अलग-अलग तत्वों के योग से अधिक कुल प्रभाव उत्पन्न करती है।
Meaning in Assamese — সমন্বয়; উপাদানসমূহৰ পাৰস্পৰিক ক্ৰিয়া যি একত্ৰিত হ'লে ব্যক্তিগত উপাদানসমূহৰ যোগফলতকৈ অধিক মুঠ প্ৰভাৱ উৎপন্ন কৰে।
This Word is an English grammar: Noun (plural)
Forms — Synergy (Noun), Synergies (Plural Noun)
Synonyms — Combined effect, cooperation, teamwork, concert, collaboration.
Antonyms — Conflict, discord, disunion, antagonism, opposition.
Usage in a sentence — The merger is expected to create significant cost-saving synergies.
MITIGATE
Meaning in English — To make (something bad) less severe, serious, or painful.
Meaning in Hindi — कम करना; किसी बुरी चीज़ को कम गंभीर, या दर्दनाक बनाना।
Meaning in Assamese — হ্ৰাস কৰা; কোনো বেয়া বস্তুক কম গুৰুতৰ, বা কষ্টদায়ক কৰি তোলা।
This Word is an English grammar: Verb
Forms — Mitigate (Verb), Mitigated (Verb), Mitigation (Noun)
Synonyms — Alleviate, reduce, diminish, lessen, ease.
Antonyms — Exacerbate, aggravate, intensify, worsen, amplify.
Usage in a sentence — The new policies are intended to mitigate the impact of the economic crisis.
IMPEDIMENTS
Meaning in English — Obstructions, hindrances, or obstacles.
Meaning in Hindi — बाधाएँ; रुकावटें या अड़चनें।
Meaning in Assamese — বাধাসমূহ; প্ৰতিবন্ধকতা বা বিঘিনি।
This Word is an English grammar: Noun (plural)
Forms — Impediment (Noun), Impediments (Plural Noun)
Synonyms — Obstacles, barriers, hindrances, hurdles, obstructions.
Antonyms — Aids, assistance, catalysts, benefits, advantages.
Usage in a sentence — Lack of funding is one of the biggest impediments to research.
NASCENT
Meaning in English — Just coming into existence and beginning to display signs of future potential.
Meaning in Hindi — नवजात; अभी-अभी अस्तित्व में आना और भविष्य की क्षमता के संकेत दिखाना शुरू करना।
Meaning in Assamese — নৱজাত; মাত্ৰ অস্তিত্বলৈ অহা আৰু ভৱিষ্যতৰ সম্ভাৱনাৰ চিন দেখুৱাবলৈ আৰম্ভ কৰা।
This Word is an English grammar: Adjective
Forms — Nascent (Adjective), Nascence (Noun)
Synonyms — Budding, emerging, developing, embryonic, incipient.
Antonyms — Mature, developed, established, advanced, full-fledged.
Usage in a sentence — The country's nascent space program is showing great promise.
StudyBix.com-Q1: What does the article identify as a significant "watershed" in India's economic history?
- AThe nationalization of banks in 1969.
- BThe initiation of banking sector reforms moving towards a market-oriented system.
- CThe introduction of the Insolvency and Bankruptcy Code.
- DThe amalgamation of public sector banks.
- EThe rise of digital banking.
StudyBix.com-Q1: लेख भारत के आर्थिक इतिहास में एक महत्वपूर्ण "जलविभाजक" (watershed) के रूप में किसे पहचानता है?
- AThe nationalization of banks in 1969.
- BThe initiation of banking sector reforms moving towards a market-oriented system.
- CThe introduction of the Insolvency and Bankruptcy Code.
- DThe amalgamation of public sector banks.
- EThe rise of digital banking.
StudyBix.com-Q1: প্ৰবন্ধটোৱে ভাৰতৰ অৰ্থনৈতিক ইতিহাসত এক গুৰুত্বপূৰ্ণ "জলবিভাজিকা" (watershed) হিচাপে কাক চিনাক্ত কৰিছে?
- AThe nationalization of banks in 1969.
- BThe initiation of banking sector reforms moving towards a market-oriented system.
- CThe introduction of the Insolvency and Bankruptcy Code.
- DThe amalgamation of public sector banks.
- EThe rise of digital banking.
Explanation:The first sentence of the article explicitly states that the journey of banking sector reforms represents a significant "watershed" in its economic history.
स्पष्टीकरण:लेख का पहला वाक्य स्पष्ट रूप से कहता है कि बैंकिंग क्षेत्र के सुधारों की यात्रा इसके आर्थिक इतिहास में एक महत्वपूर्ण "जलविभाजक" का प्रतिनिधित्व करती है।
ব্যাখ্যা:প্ৰবন্ধটোৰ প্ৰথম বাক্যটোত স্পষ্টভাৱে কোৱা হৈছে যে বেংকিং খণ্ডৰ সংস্কাৰৰ যাত্ৰাই ইয়াৰ অৰ্থনৈতিক ইতিহাসত এক গুৰুত্বপূৰ্ণ "জলবিভাজিকা" হিচাপে চিহ্নিত হৈছে।
StudyBix.com-Q2: Which committee's recommendations served as a foundational blueprint for India's banking reforms?
- AThe Rangarajan Committee
- BThe Urjit Patel Committee
- CThe Narasimham Committee
- DThe Bimal Jalan Committee
- EThe Raghuram Rajan Committee
StudyBix.com-Q2: किस समिति की सिफारिशों ने भारत के बैंकिंग सुधारों के लिए एक मूलभूत खाका के रूप में काम किया?
- AThe Rangarajan Committee
- BThe Urjit Patel Committee
- CThe Narasimham Committee
- DThe Bimal Jalan Committee
- EThe Raghuram Rajan Committee
StudyBix.com-Q2: কোনখন সমিতিৰ পৰামৰ্শই ভাৰতৰ বেংকিং সংস্কাৰৰ বাবে এক মৌলিক নক্সা হিচাপে কাম কৰিছিল?
- AThe Rangarajan Committee
- BThe Urjit Patel Committee
- CThe Narasimham Committee
- DThe Bimal Jalan Committee
- EThe Raghuram Rajan Committee
Explanation:The end of the first paragraph mentions "...the recommendations of the Narasimham Committee in 1991 and 1998 serving as a foundational blueprint."
स्पष्टीकरण:पहले पैराग्राफ के अंत में उल्लेख है "...1991 और 1998 में नरसिम्हम समिति की सिफारिशें एक मूलभूत खाका के रूप में काम करती हैं।"
ব্যাখ্যা:প্ৰথম অনুচ্ছেদৰ শেষত উল্লেখ আছে "...১৯৯১ আৰু ১৯৯৮ চনত নৰসিংহম সমিতিৰ পৰামৰ্শসমূহ এক মৌলিক নক্সা হিচাপে কাম কৰিছিল।"
StudyBix.com-Q3: Choose the word which is most similar in meaning to ARCHAIC.
- AModern
- BContemporary
- COutdated
- DCurrent
- ENew
StudyBix.com-Q3: ARCHAIC के अर्थ में सबसे समान शब्द चुनें।
- AModern
- BContemporary
- COutdated
- DCurrent
- ENew
StudyBix.com-Q3: ARCHAIC শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা শব্দটো বাছক।
- AModern
- BContemporary
- COutdated
- DCurrent
- ENew
Explanation:'Archaic' means very old or old-fashioned. 'Outdated' is a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण:'Archaic' का अर्थ है बहुत पुराना या पुराने जमाने का। 'Outdated' इसका सीधा पर्यायवाची है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা:'Archaic' মানে হৈছে বহুত পুৰণি বা পুৰণিকলীয়া। 'Outdated' ইয়াৰ পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত শব্দ।
StudyBix.com-Q4: What does the article identify as a "perennial" challenge for the Indian banking sector?
- ALack of digital infrastructure
- BCompetition from foreign banks
- CStrict interest rate regulations
- DThe problem of Non-Performing Assets (NPAs)
- EA shortage of qualified banking professionals
StudyBix.com-Q4: लेख भारतीय बैंकिंग क्षेत्र के लिए एक "बारहमासी" (perennial) चुनौती के रूप में किसे पहचानता है?
- ALack of digital infrastructure
- BCompetition from foreign banks
- CStrict interest rate regulations
- DThe problem of Non-Performing Assets (NPAs)
- EA shortage of qualified banking professionals
StudyBix.com-Q4: প্ৰবন্ধটোৱে ভাৰতীয় বেংকিং খণ্ডৰ বাবে এক "চিৰস্থায়ী" (perennial) প্ৰত্যাহ্বান হিচাপে কাক চিনাক্ত কৰিছে?
- ALack of digital infrastructure
- BCompetition from foreign banks
- CStrict interest rate regulations
- DThe problem of Non-Performing Assets (NPAs)
- EA shortage of qualified banking professionals
Explanation:The second paragraph states, "...the problem of NPAs remained a perennial challenge..."
स्पष्टीकरण:दूसरे पैराग्राफ में कहा गया है, "...एनपीए की समस्या एक बारहमासी चुनौती बनी रही..."
ব্যাখ্যা:দ্বিতীয় অনুচ্ছেদত কোৱা হৈছে, "...NPAৰ সমস্যাটো এক চিৰস্থায়ী প্ৰত্যাহ্বান হৈয়েই থাকিল..."
StudyBix.com-Q5: Choose the word which is most opposite in meaning to ROBUST.
- ASturdy
- BStrong
- CFrail
- DResilient
- EDurable
StudyBix.com-Q5: ROBUST के अर्थ में सबसे विपरीत शब्द चुनें।
- ASturdy
- BStrong
- CFrail
- DResilient
- EDurable
StudyBix.com-Q5: ROBUST শব্দটোৰ অৰ্থৰ আটাইতকৈ বিপৰীত শব্দটো বাছক।
- ASturdy
- BStrong
- CFrail
- DResilient
- EDurable
Explanation:'Robust' means strong and sturdy. 'Frail' means weak and delicate, making it the correct antonym.
स्पष्टीकरण:'Robust' का अर्थ है मजबूत और दृढ़। 'Frail' का अर्थ है कमजोर और नाजुक, जो इसे सही विलोम बनाता है।
ব্যাখ্যা:'Robust' মানে হৈছে শক্তিশালী আৰু দৃঢ়। 'Frail' মানে হৈছে দুৰ্বল আৰু কোমল, যিটো ইয়াৰ সঠিক বিপৰীত শব্দ।
StudyBix.com-Q6: What was the main purpose of the Insolvency and Bankruptcy Code (IBC) introduced in 2016?
- ATo provide subsidies to struggling companies.
- BTo encourage the amalgamation of public sector banks.
- CTo create a time-bound resolution process for corporate distress and help banks recover bad loans.
- DTo deregulate interest rates for corporate loans.
- ETo promote digital banking and fintech startups.
StudyBix.com-Q6: 2016 में शुरू की गई दिवाला और दिवालियापन संहिता (आईबीसी) का मुख्य उद्देश्य क्या था?
- ATo provide subsidies to struggling companies.
- BTo encourage the amalgamation of public sector banks.
- CTo create a time-bound resolution process for corporate distress and help banks recover bad loans.
- DTo deregulate interest rates for corporate loans.
- ETo promote digital banking and fintech startups.
StudyBix.com-Q6: ২০১৬ চনত প্ৰৱৰ্তন কৰা দেউলীয়া আৰু দেৱলীয়াपन সংহিতা (IBC)ৰ মূল উদ্দেশ্য কি আছিল?
- ATo provide subsidies to struggling companies.
- BTo encourage the amalgamation of public sector banks.
- CTo create a time-bound resolution process for corporate distress and help banks recover bad loans.
- DTo deregulate interest rates for corporate loans.
- ETo promote digital banking and fintech startups.
Explanation:The third paragraph states that the IBC was a landmark step "to create a time-bound resolution process for corporate distress, thereby helping banks recover bad loans."
स्पष्टीकरण:तीसरे पैराग्राफ में कहा गया है कि आईबीसी "कॉर्पोरेट संकट के लिए एक समयबद्ध समाधान प्रक्रिया बनाने की दिशा में एक ऐतिहासिक कदम था, जिससे बैंकों को खराब ऋणों की वसूली में मदद मिली।"
ব্যাখ্যা:তৃতীয় অনুচ্ছেদত কোৱা হৈছে যে IBC "কৰ্পোৰেট সংকটৰ বাবে এক সময়बद्ध সমাধান প্ৰক্ৰিয়া সৃষ্টিৰ দিশত এক ঐতিহাসিক পদক্ষেপ আছিল, যিয়ে বেংকবোৰক বেয়া ঋণ উদ্ধাৰ কৰাত সহায় কৰিছিল।"
StudyBix.com-Q7: Choose the word which is most similar in meaning to PANACEA.
- AProblem
- BDisease
- CCure-all
- DPoison
- EHindrance
StudyBix.com-Q7: PANACEA के अर्थ में सबसे समान शब्द चुनें।
- AProblem
- BDisease
- CCure-all
- DPoison
- EHindrance
StudyBix.com-Q7: PANACEA শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা শব্দটো বাছক।
- AProblem
- BDisease
- CCure-all
- DPoison
- EHindrance
Explanation:'Panacea' is a remedy for all difficulties or diseases. 'Cure-all' is a direct synonym.
स्पष्टीकरण:'Panacea' सभी कठिनाइयों या बीमारियों का एक उपाय है। 'Cure-all' इसका सीधा पर्यायवाची है।
ব্যাখ্যা:'Panacea' হৈছে সকলো অসুবিধা বা ৰোগৰ এক প্ৰতিকাৰ। 'Cure-all' ইয়াৰ পোনপটীয়া সমাৰ্থক।
StudyBix.com-Q8: What is the stated objective of the amalgamation of public sector banks?
- ATo reduce the number of bank employees.
- BTo close down unprofitable branches.
- CTo create larger, more robust banking entities with better operational synergies.
- DTo increase competition among smaller banks.
- ETo privatize all public sector banks.
StudyBix.com-Q8: सार्वजनिक क्षेत्र के बैंकों के विलय (amalgamation) का घोषित उद्देश्य क्या है?
- ATo reduce the number of bank employees.
- BTo close down unprofitable branches.
- CTo create larger, more robust banking entities with better operational synergies.
- DTo increase competition among smaller banks.
- ETo privatize all public sector banks.
StudyBix.com-Q8: ৰাজহুৱা খণ্ডৰ বেংকসমূহৰ একত্ৰীকৰণ (amalgamation)ৰ ঘোষিত উদ্দেশ্য কি?
- ATo reduce the number of bank employees.
- BTo close down unprofitable branches.
- CTo create larger, more robust banking entities with better operational synergies.
- DTo increase competition among smaller banks.
- ETo privatize all public sector banks.
Explanation:The third paragraph mentions that the amalgamation was "aimed at creating larger, more robust banking entities with better operational synergies..."
स्पष्टीकरण:तीसरे पैराग्राफ में उल्लेख है कि विलय का "उद्देश्य बेहतर परिचालन तालमेल के साथ बड़ी, अधिक मजबूत बैंकिंग संस्थाएं बनाना था..."
ব্যাখ্যা:তৃতীয় অনুচ্ছেদত উল্লেখ আছে যে একত্ৰীকৰণৰ "উদ্দেশ্য হৈছে উন্নত কাৰ্যকৰী সমন্বয়ৰে ডাঙৰ, অধিক শক্তিশালী বেংকিং সত্তা সৃষ্টি কৰা..."
StudyBix.com-Q9: Fill in the blank: The new law is designed to _______ the negative effects of pollution.
- Aexacerbate
- Bamalgamate
- Cmitigate
- Drobust
- Eholistic
StudyBix.com-Q9: रिक्त स्थान भरें: नया कानून प्रदूषण के नकारात्मक प्रभावों को _______ के लिए बनाया गया है।
- Aexacerbate
- Bamalgamate
- Cmitigate
- Drobust
- Eholistic
StudyBix.com-Q9: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: নতুন আইনখন প্ৰদূষণৰ নেতিবাচক প্ৰভাৱ _______ বাবে তৈয়াৰ কৰা হৈছে।
- Aexacerbate
- Bamalgamate
- Cmitigate
- Drobust
- Eholistic
Explanation:'Mitigate' means to make something bad less severe. A law concerning pollution would be intended to lessen its negative effects.
स्पष्टीकरण:'Mitigate' का अर्थ है किसी बुरी चीज़ को कम गंभीर बनाना। प्रदूषण से संबंधित कानून का उद्देश्य इसके नकारात्मक प्रभावों को कम करना होगा।
ব্যাখ্যা:'Mitigate' মানে হৈছে কোনো বেয়া বস্তুক কম গুৰুতৰ কৰা। প্ৰদূষণ সম্পৰ্কীয় আইনৰ উদ্দেশ্য হ'ব ইয়াৰ নেতিবাচক প্ৰভাৱ হ্ৰাস কৰা।
StudyBix.com-Q10: Identify the part of the sentence that has an error. / The amalgamation of the two companies, (A) / despite its potential synergies, (B) / have faced several regulatory impediments (C) / during the insolvency proceedings. (D) / No error (E).
- Chave faced several regulatory impediments
- AThe amalgamation of the two companies,
- Bdespite its potential synergies,
- Dduring the insolvency proceedings.
- ENo error
StudyBix.com-Q10: वाक्य के उस भाग को पहचानें जिसमें त्रुटि है। / The amalgamation of the two companies, (A) / despite its potential synergies, (B) / have faced several regulatory impediments (C) / during the insolvency proceedings. (D) / No error (E).
- Chave faced several regulatory impediments
- AThe amalgamation of the two companies,
- Bdespite its potential synergies,
- Dduring the insolvency proceedings.
- ENo error
StudyBix.com-Q10: বাক্যটোৰ যি অংশত ভুল আছে সেয়া চিনাক্ত কৰক। / The amalgamation of the two companies, (A) / despite its potential synergies, (B) / have faced several regulatory impediments (C) / during the insolvency proceedings. (D) / No error (E).
- Chave faced several regulatory impediments
- AThe amalgamation of the two companies,
- Bdespite its potential synergies,
- Dduring the insolvency proceedings.
- ENo error
Explanation:The subject of the sentence is "The amalgamation" (singular), not "companies" (plural). Therefore, the singular verb 'has' should be used instead of 'have'. The correct phrase is "has faced".
स्पष्टीकरण:वाक्य का विषय "The amalgamation" (एकवचन) है, "companies" (बहुवचन) नहीं। इसलिए, 'have' के बजाय एकवचन क्रिया 'has' का उपयोग किया जाना चाहिए। सही वाक्यांश "has faced" है।
ব্যাখ্যা:বাক্যটোৰ কৰ্তা হৈছে "The amalgamation" (একবচন), "companies" (বহুবচন) নহয়। সেয়েহে, 'have'ৰ পৰিৱৰ্তে একবচন ক্ৰিয়া 'has' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। শুদ্ধ বাক্যশাৰীটো হৈছে "has faced"।
StudyBix.com-Q11: Choose the word which is most opposite in meaning to HOLISTIC.
- AComprehensive
- BFragmented
- CIntegrated
- DUnified
- EComplete
StudyBix.com-Q11: HOLISTIC के अर्थ में सबसे विपरीत शब्द चुनें।
- AComprehensive
- BFragmented
- CIntegrated
- DUnified
- EComplete
StudyBix.com-Q11: HOLISTIC শব্দটোৰ অৰ্থৰ আটাইতকৈ বিপৰীত শব্দটো বাছক।
- AComprehensive
- BFragmented
- CIntegrated
- DUnified
- EComplete
Explanation:'Holistic' refers to a whole or complete system. 'Fragmented' means broken into small or separate parts, which is the direct opposite.
स्पष्टीकरण:'Holistic' एक संपूर्ण या पूर्ण प्रणाली को संदर्भित करता है। 'Fragmented' का अर्थ है छोटे या अलग-अलग हिस्सों में टूटा हुआ, जो सीधा विपरीत है।
ব্যাখ্যা:'Holistic' মানে হৈছে এক সম্পূৰ্ণ বা পূৰ্ণাংগ ব্যৱস্থা। 'Fragmented' মানে হৈছে সৰু বা পৃথক অংশত ভঙা, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত।
StudyBix.com-Q12: Choose the word which is most similar in meaning to PERENNIAL.
- ATemporary
- BFleeting
- CEnduring
- DEphemeral
- EMomentary
StudyBix.com-Q12: PERENNIAL के अर्थ में सबसे समान शब्द चुनें।
- ATemporary
- BFleeting
- CEnduring
- DEphemeral
- EMomentary
StudyBix.com-Q12: PERENNIAL শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা শব্দটো বাছক।
- ATemporary
- BFleeting
- CEnduring
- DEphemeral
- EMomentary
Explanation:'Perennial' means lasting for a long time. 'Enduring' also means lasting over a period of time. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण:'Perennial' का अर्थ है लंबे समय तक चलने वाला। 'Enduring' का भी अर्थ है एक अवधि तक चलने वाला। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা:'Perennial' মানে হৈছে দীৰ্ঘ সময় ধৰি থকা। 'Enduring' মানেও হৈছে এক সময়সীমা ধৰি থকা। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত শব্দ।
StudyBix.com-Q13: The term "nascent" fintech wave suggests that this transformation is:
- AFully mature and has peaked.
- BInsignificant and unlikely to grow.
- CNew and in the early stages of development.
- DAn old and archaic trend.
- EA temporary and fleeting phenomenon.
StudyBix.com-Q13: "नवजात" (nascent) फिनटेक लहर शब्द का अर्थ है कि यह परिवर्तन है:
- AFully mature and has peaked.
- BInsignificant and unlikely to grow.
- CNew and in the early stages of development.
- DAn old and archaic trend.
- EA temporary and fleeting phenomenon.
StudyBix.com-Q13: "নৱজাত" (nascent) ফিনটেক ঢৌ শব্দটোৱে বুজায় যে এই পৰিৱৰ্তন হৈছে:
- AFully mature and has peaked.
- BInsignificant and unlikely to grow.
- CNew and in the early stages of development.
- DAn old and archaic trend.
- EA temporary and fleeting phenomenon.
Explanation:'Nascent' means just beginning to exist and showing signs of future potential. Therefore, a nascent wave of transformation is one that is new and just starting to develop.
स्पष्टीकरण:'Nascent' का अर्थ है अभी-अभी अस्तित्व में आना और भविष्य की क्षमता के संकेत दिखाना। इसलिए, परिवर्तन की एक नवजात लहर वह है जो नई है और अभी विकसित होना शुरू हुई है।
ব্যাখ্যা:'Nascent' মানে হৈছে মাত্ৰ অস্তিত্বলৈ অহা আৰু ভৱিষ্যতৰ সম্ভাৱনাৰ চিন দেখুওৱা। সেয়েহে, পৰিৱৰ্তনৰ এক নৱজাত ঢৌ হৈছে যিটো নতুন আৰু মাত্ৰ বিকশিত হ'বলৈ আৰম্ভ কৰিছে।
StudyBix.com-Q14: Fill in the blank: The team's failure was _______ by poor communication and a lack of leadership.
- Amitigated
- Bexacerbated
- Camalgamated
- Drobust
- Enascent
StudyBix.com-Q14: रिक्त स्थान भरें: टीम की विफलता खराब संचार और नेतृत्व की कमी से _______ हो गई।
- Amitigated
- Bexacerbated
- Camalgamated
- Drobust
- Enascent
StudyBix.com-Q14: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: দলটোৰ বিফলতা দুৰ্বল যোগাযোগ আৰু নেতৃত্বৰ অভাৱৰ ফলত _______ হৈছিল।
- Amitigated
- Bexacerbated
- Camalgamated
- Drobust
- Enascent
Explanation:'Exacerbated' means to make a bad situation worse. Poor communication and lack of leadership would worsen the situation of a failing team.
स्पष्टीकरण:'Exacerbated' का अर्थ है किसी बुरी स्थिति को और खराब करना। खराब संचार और नेतृत्व की कमी एक असफल टीम की स्थिति को और खराब कर देगी।
ব্যাখ্যা:'Exacerbated' মানে হৈছে কোনো বেয়া পৰিস্থিতিক অধিক বেয়া কৰা। দুৰ্বল যোগাযোগ আৰু নেতৃত্বৰ অভাৱে এটা বিফল দলৰ পৰিস্থিতিক অধিক বেয়া কৰিব।
StudyBix.com-Q15: Identify the part of the sentence that has an error. / To address the perennial issue of insolvency, (A) / a new paradigm are needed (B) / that takes a holistic view (C) / of the corporate and financial sectors. (D) / No error (E).
- Ba new paradigm are needed
- ATo address the perennial issue of insolvency,
- Cthat takes a holistic view
- Dof the corporate and financial sectors.
- ENo error
StudyBix.com-Q15: वाक्य के उस भाग को पहचानें जिसमें त्रुटि है। / To address the perennial issue of insolvency, (A) / a new paradigm are needed (B) / that takes a holistic view (C) / of the corporate and financial sectors. (D) / No error (E).
- Ba new paradigm are needed
- ATo address the perennial issue of insolvency,
- Cthat takes a holistic view
- Dof the corporate and financial sectors.
- ENo error
StudyBix.com-Q15: বাক্যটোৰ যি অংশত ভুল আছে সেয়া চিনাক্ত কৰক। / To address the perennial issue of insolvency, (A) / a new paradigm are needed (B) / that takes a holistic view (C) / of the corporate and financial sectors. (D) / No error (E).
- Ba new paradigm are needed
- ATo address the perennial issue of insolvency,
- Cthat takes a holistic view
- Dof the corporate and financial sectors.
- ENo error
Explanation:The subject of the clause is "a new paradigm" (singular). Therefore, the singular verb 'is' should be used instead of 'are'. The correct phrase is "a new paradigm is needed".
स्पष्टीकरण:उपवाक्य का विषय "a new paradigm" (एकवचन) है। इसलिए, 'are' के बजाय एकवचन क्रिया 'is' का उपयोग किया जाना चाहिए। सही वाक्यांश "a new paradigm is needed" है।
ব্যাখ্যা:উপবাক্যটোৰ কৰ্তা হৈছে "a new paradigm" (একবচন)। সেয়েহে, 'are'ৰ পৰিৱৰ্তে একবচন ক্ৰিয়া 'is' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। শুদ্ধ বাক্যশাৰীটো হৈছে "a new paradigm is needed"।
StudyBix.com-Q16: Choose the word which is most opposite in meaning to AMALGAMATION.
- AMerger
- BUnion
- CSeparation
- DConsolidation
- EFusion
StudyBix.com-Q16: AMALGAMATION के अर्थ में सबसे विपरीत शब्द चुनें।
- AMerger
- BUnion
- CSeparation
- DConsolidation
- EFusion
StudyBix.com-Q16: AMALGAMATION শব্দটোৰ অৰ্থৰ আটাইতকৈ বিপৰীত শব্দটো বাছক।
- AMerger
- BUnion
- CSeparation
- DConsolidation
- EFusion
Explanation:'Amalgamation' is the process of combining or uniting. 'Separation' is the action of moving or being moved apart, which is the direct opposite.
स्पष्टीकरण:'Amalgamation' संयोजन या एकीकरण की प्रक्रिया है। 'Separation' अलग होने या किए जाने की क्रिया है, जो सीधा विपरीत है।
ব্যাখ্যা:'Amalgamation' হৈছে একত্ৰিত বা সংযুক্ত হোৱাৰ প্ৰক্ৰিয়া। 'Separation' হৈছে পৃথক হোৱা বা কৰাৰ কাৰ্য, যিটো ইয়াৰ পোনপটীয়া বিপৰীত।
StudyBix.com-Q17: The article describes the pre-liberalization banking structure as _______.
- Arobust
- Bholistic
- Carchaic
- Dnascent
- Eresilient
StudyBix.com-Q17: लेख उदारीकरण-पूर्व बैंकिंग संरचना को _______ के रूप में वर्णित करता है।
- Arobust
- Bholistic
- Carchaic
- Dnascent
- Eresilient
StudyBix.com-Q17: প্ৰবন্ধটোৱে উদাৰীকৰণৰ পূৰ্বৰ বেংকিং গাঁথনিক _______ হিচাপে বৰ্ণনা কৰিছে।
- Arobust
- Bholistic
- Carchaic
- Dnascent
- Eresilient
Explanation:The first paragraph explicitly states: "The pre-liberalization era was characterized by an archaic structure..."
स्पष्टीकरण:पहले पैराग्राफ में स्पष्ट रूप से कहा गया है: "उदारीकरण-पूर्व युग एक पुरातन संरचना द्वारा चिह्नित था..."
ব্যাখ্যা:প্ৰথম অনুচ্ছেদত স্পষ্টভাৱে কোৱা হৈছে: "উদাৰীকৰণৰ পূৰ্বৰ যুগটো এক প্ৰাচীন গাঁথনিৰ দ্বাৰা চিহ্নিত আছিল..."
StudyBix.com-Q18: What does the term "synergies" refer to in the context of bank amalgamation?
- AIncreased competition
- BFinancial losses
- CThe combined effect of merged entities being greater than the sum of their individual effects
- DRegulatory hurdles
- ESeparation of different banking functions
StudyBix.com-Q18: बैंक विलय के संदर्भ में "तालमेल" (synergies) शब्द का क्या अर्थ है?
- AIncreased competition
- BFinancial losses
- CThe combined effect of merged entities being greater than the sum of their individual effects
- DRegulatory hurdles
- ESeparation of different banking functions
StudyBix.com-Q18: বেংক একত্ৰীকৰণৰ প্ৰসংগত "সমন্বয়" (synergies) শব্দটোৱে কি বুজায়?
- AIncreased competition
- BFinancial losses
- CThe combined effect of merged entities being greater than the sum of their individual effects
- DRegulatory hurdles
- ESeparation of different banking functions
Explanation:Synergy is the concept where the whole is greater than the sum of its parts. In mergers, it refers to the idea that the combined company will be more successful and efficient than the individual companies were before the merger.
स्पष्टीकरण:Synergy वह अवधारणा है जहां संपूर्ण उसके भागों के योग से बड़ा होता है। विलय में, यह इस विचार को संदर्भित करता है कि संयुक्त कंपनी विलय से पहले की व्यक्तिगत कंपनियों की तुलना में अधिक सफल और कुशल होगी।
ব্যাখ্যা:Synergy হৈছে এনে এক ধাৰণা য'ত সম্পূৰ্ণটো ইয়াৰ অংশসমূহৰ যোগফলতকৈ ডাঙৰ। একত্ৰীকৰণত, ই এই ধাৰণাক বুজায় যে সংযুক্ত কোম্পানীটো একত্ৰীকৰণৰ পূৰ্বে থকা ব্যক্তিগত কোম্পানীবোৰতকৈ অধিক সফল আৰু দক্ষ হ'ব।
StudyBix.com-Q19: Choose the word which is most similar in meaning to IMPEDIMENTS.
- AAdvantages
- BObstacles
- CCatalysts
- DAids
- EBenefits
StudyBix.com-Q19: IMPEDIMENTS के अर्थ में सबसे समान शब्द चुनें।
- AAdvantages
- BObstacles
- CCatalysts
- DAids
- EBenefits
StudyBix.com-Q19: IMPEDIMENTS শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা শব্দটো বাছক।
- AAdvantages
- BObstacles
- CCatalysts
- DAids
- EBenefits
Explanation:'Impediments' are hindrances or obstructions. 'Obstacles' is a direct synonym. The other options are antonyms.
स्पष्टीकरण:'Impediments' बाधाएं या रुकावटें हैं। 'Obstacles' इसका सीधा पर्यायवाची है। अन्य विकल्प विलोम हैं।
ব্যাখ্যা:'Impediments' মানে হৈছে বাধা বা প্ৰতিবন্ধকতা। 'Obstacles' ইয়াৰ পোনপটীয়া সমাৰ্থক। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত শব্দ।
StudyBix.com-Q20: Identify the part of the sentence that has an error. / Neither the archaic regulations (A) / nor the new holistic policy (B) / were seen as a panacea (C) / for the perennial issue. (D) / No error (E).
- Cwere seen as a panacea
- ANeither the archaic regulations
- Bnor the new holistic policy
- Dfor the perennial issue.
- ENo error
StudyBix.com-Q20: वाक्य के उस भाग को पहचानें जिसमें त्रुटि है। / Neither the archaic regulations (A) / nor the new holistic policy (B) / were seen as a panacea (C) / for the perennial issue. (D) / No error (E).
- Cwere seen as a panacea
- ANeither the archaic regulations
- Bnor the new holistic policy
- Dfor the perennial issue.
- ENo error
StudyBix.com-Q20: বাক্যটোৰ যি অংশত ভুল আছে সেয়া চিনাক্ত কৰক। / Neither the archaic regulations (A) / nor the new holistic policy (B) / were seen as a panacea (C) / for the perennial issue. (D) / No error (E).
- Cwere seen as a panacea
- ANeither the archaic regulations
- Bnor the new holistic policy
- Dfor the perennial issue.
- ENo error
Explanation:In a 'neither/nor' construction, the verb agrees with the subject closer to it. The subject closer to the verb is "policy" (singular). Therefore, the singular verb 'was' should be used instead of 'were'.
स्पष्टीकरण:'neither/nor' निर्माण में, क्रिया उसके सबसे करीब के विषय के साथ सहमत होती है। क्रिया के सबसे करीब का विषय "policy" (एकवचन) है। इसलिए, 'were' के बजाय एकवचन क्रिया 'was' का उपयोग किया जाना चाहिए।
ব্যাখ্যা:'neither/nor' গঠনত, ক্ৰিয়াটো ইয়াৰ ওচৰৰ কৰ্তাৰ সৈতে মিলি যায়। ক্ৰিয়াৰ ওচৰৰ কৰ্তাটো হৈছে "policy" (একবচন)। সেয়েহে, 'were'ৰ পৰিৱৰ্তে একবচন ক্ৰিয়া 'was' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে।
StudyBix.com-Q21: Choose the word which is most opposite in meaning to EXACERBATED.
- AWorsened
- BAggravated
- CIntensified
- DMitigated
- ECompounded
StudyBix.com-Q21: EXACERBATED के अर्थ में सबसे विपरीत शब्द चुनें।
- AWorsened
- BAggravated
- CIntensified
- DMitigated
- ECompounded
StudyBix.com-Q21: EXACERBATED শব্দটোৰ অৰ্থৰ আটাইতকৈ বিপৰীত শব্দটো বাছক।
- AWorsened
- BAggravated
- CIntensified
- DMitigated
- ECompounded
Explanation:To 'exacerbate' is to make a problem worse. To 'mitigate' is to make a problem less severe. They are direct antonyms.
स्पष्टीकरण:'exacerbate' का अर्थ है किसी समस्या को और खराब करना। 'mitigate' का अर्थ है किसी समस्या को कम गंभीर बनाना। वे सीधे विलोम हैं।
ব্যাখ্যা:'exacerbate' মানে হৈছে কোনো সমস্যা অধিক বেয়া কৰা। 'mitigate' মানে হৈছে কোনো সমস্যা কম গুৰুতৰ কৰা। এই দুয়োটা পোনপটীয়া বিপৰীত শব্দ।
StudyBix.com-Q22: The article suggests that a major reason for the "twin balance sheet problem" was:
- AThe rise of digital banking.
- BStressed corporate and banking sectors.
- CThe amalgamation of banks.
- DDeregulation of interest rates.
- EA lack of foreign investment.
StudyBix.com-Q22: लेख के अनुसार "जुड़वां बैलेंस शीट समस्या" का एक प्रमुख कारण था:
- AThe rise of digital banking.
- BStressed corporate and banking sectors.
- CThe amalgamation of banks.
- DDeregulation of interest rates.
- EA lack of foreign investment.
StudyBix.com-Q22: প্ৰবন্ধ অনুসৰি "দ্বৈত বেলেন্স শ্বিট সমস্যা"ৰ এক মুখ্য কাৰণ আছিল:
- AThe rise of digital banking.
- BStressed corporate and banking sectors.
- CThe amalgamation of banks.
- DDeregulation of interest rates.
- EA lack of foreign investment.
Explanation:The second paragraph explicitly defines the twin balance sheet problem as "involving stressed corporate and banking sectors."
स्पष्टीकरण:दूसरा पैराग्राफ स्पष्ट रूप से जुड़वां बैलेंस शीट समस्या को "तनावग्रस्त कॉर्पोरेट और बैंकिंग क्षेत्रों को शामिल" के रूप में परिभाषित करता है।
ব্যাখ্যা:দ্বিতীয় অনুচ্ছেদত দ্বৈত বেলেন্স শ্বিট সমস্যাটোক "চাপগ্ৰস্ত কৰ্পোৰেট আৰু বেংকিং খণ্ড জড়িত" বুলি স্পষ্টভাৱে সংজ্ঞায়িত কৰা হৈছে।
StudyBix.com-Q23: Choose the word which is most similar in meaning to NASCENT.
- AMature
- BDeveloped
- CEstablished
- DEmerging
- EArchaic
StudyBix.com-Q23: NASCENT के अर्थ में सबसे समान शब्द चुनें।
- AMature
- BDeveloped
- CEstablished
- DEmerging
- EArchaic
StudyBix.com-Q23: NASCENT শব্দটোৰ অৰ্থৰ সৈতে আটাইতকৈ সাদৃশ্য থকা শব্দটো বাছক।
- AMature
- BDeveloped
- CEstablished
- DEmerging
- EArchaic
Explanation:'Nascent' means just beginning to exist. 'Emerging' also describes something that is coming into view or prominence. The other options are antonyms or unrelated.
स्पष्टीकरण:'Nascent' का अर्थ है अभी-अभी अस्तित्व में आना। 'Emerging' भी किसी ऐसी चीज़ का वर्णन करता है जो दृष्टि में या प्रमुखता में आ रही है। अन्य विकल्प विलोम या असंबंधित हैं।
ব্যাখ্যা:'Nascent' মানে হৈছে মাত্ৰ অস্তিত্বলৈ অহা। 'Emerging' মানেও এনে এটা বস্তু যি দৃষ্টিগোচৰ বা প্ৰাধান্যলৈ আহিছে। আন বিকল্পবোৰ বিপৰীত বা असंबंधित।
StudyBix.com-Q24: Fill in the blank: The crisis required a _______ response that addressed economic, social, and health aspects simultaneously.
- Anascent
- Bperennial
- Carchaic
- Dholistic
- Erobust
StudyBix.com-Q24: रिक्त स्थान भरें: संकट के लिए एक _______ प्रतिक्रिया की आवश्यकता थी जो एक साथ आर्थिक, सामाजिक और स्वास्थ्य पहलुओं को संबोधित करे।
- Anascent
- Bperennial
- Carchaic
- Dholistic
- Erobust
StudyBix.com-Q24: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: সংকটটোৰ বাবে এক _______ সঁহাৰিৰ প্ৰয়োজন আছিল যিয়ে একেলগে অৰ্থনৈতিক, সামাজিক আৰু স্বাস্থ্যজনিত দিশসমূহক সম্বোধন কৰে।
- Anascent
- Bperennial
- Carchaic
- Dholistic
- Erobust
Explanation:A 'holistic' response is one that is comprehensive and considers all interconnected parts of a system. Addressing economic, social, and health aspects together is a perfect example of a holistic approach.
स्पष्टीकरण:एक 'holistic' प्रतिक्रिया वह है जो व्यापक हो और एक प्रणाली के सभी परस्पर जुड़े भागों पर विचार करे। आर्थिक, सामाजिक और स्वास्थ्य पहलुओं को एक साथ संबोधित करना एक समग्र दृष्टिकोण का एक आदर्श उदाहरण है।
ব্যাখ্যা:এটা 'holistic' সঁহাৰি হৈছে যিটো ব্যাপক আৰু এটা ব্যৱস্থাৰ সকলো আন্তঃসংযোজিত অংশক বিবেচনা কৰে। অৰ্থনৈতিক, সামাজিক আৰু স্বাস্থ্যজনিত দিশসমূহক একেলগে সম্বোধন কৰাটো এক সামগ্ৰিক দৃষ্টিভংগীৰ এক উৎকৃষ্ট উদাহৰণ।
StudyBix.com-Q25: Identify the part of the sentence that has an error. / The government's new paradigm, which includes (A) / a holistic approach and robust reforms, (B) / are designed to mitigate the perennial (C) / impediments to economic growth. (D) / No error (E).
- Care designed to mitigate the perennial
- AThe government's new paradigm, which includes
- Ba holistic approach and robust reforms,
- Dimpediments to economic growth.
- ENo error
StudyBix.com-Q25: वाक्य के उस भाग को पहचानें जिसमें त्रुटि है। / The government's new paradigm, which includes (A) / a holistic approach and robust reforms, (B) / are designed to mitigate the perennial (C) / impediments to economic growth. (D) / No error (E).
- Care designed to mitigate the perennial
- AThe government's new paradigm, which includes
- Ba holistic approach and robust reforms,
- Dimpediments to economic growth.
- ENo error
StudyBix.com-Q25: বাক্যটোৰ যি অংশত ভুল আছে সেয়া চিনাক্ত কৰক। / The government's new paradigm, which includes (A) / a holistic approach and robust reforms, (B) / are designed to mitigate the perennial (C) / impediments to economic growth. (D) / No error (E).
- Care designed to mitigate the perennial
- AThe government's new paradigm, which includes
- Ba holistic approach and robust reforms,
- Dimpediments to economic growth.
- ENo error
Explanation:The subject of the sentence is "The government's new paradigm" (singular). The intervening clause "which includes..." does not change the subject. Therefore, the singular verb 'is' should be used instead of 'are'.
स्पष्टीकरण:वाक्य का विषय "The government's new paradigm" (एकवचन) है। मध्यवर्ती उपवाक्य "which includes..." विषय को नहीं बदलता है। इसलिए, 'are' के बजाय एकवचन क्रिया 'is' का उपयोग किया जाना चाहिए।
ব্যাখ্যা:বাক্যটোৰ কৰ্তা হৈছে "The government's new paradigm" (একবচন)। মধ্যৱৰ্তী উপবাক্য "which includes..." কৰ্তাক সলনি নকৰে। সেয়েহে, 'are'ৰ পৰিৱৰ্তে একবচন ক্ৰিয়া 'is' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে।
StudyBix.com-Q26: What does the article imply is a major risk of the digital banking shift?
- AIncreased operational costs for banks
- BReduced financial inclusion
- CCybersecurity risks and the digital divide
- DLack of interest from the younger population
- ESlow transaction speeds
StudyBix.com-Q26: लेख के अनुसार डिजिटल बैंकिंग की ओर बदलाव का एक बड़ा जोखिम क्या है?
- AIncreased operational costs for banks
- BReduced financial inclusion
- CCybersecurity risks and the digital divide
- DLack of interest from the younger population
- ESlow transaction speeds
StudyBix.com-Q26: প্ৰবন্ধটোৱে ডিজিটেল বেংকিং পৰিৱৰ্তনৰ এক মুখ্য বিপদাশংকা হিচাপে কি সূচায়?
- AIncreased operational costs for banks
- BReduced financial inclusion
- CCybersecurity risks and the digital divide
- DLack of interest from the younger population
- ESlow transaction speeds
Explanation:The final paragraph mentions, "...it is crucial to address the challenges that come with this digital shift, including cybersecurity risks and the digital divide."
स्पष्टीकरण:अंतिम पैराग्राफ में उल्लेख है, "...इस डिजिटल बदलाव के साथ आने वाली चुनौतियों, जिसमें साइबर सुरक्षा जोखिम और डिजिटल डिवाइड शामिल हैं, को संबोधित करना महत्वपूर्ण है।"
ব্যাখ্যা:অন্তিম অনুচ্ছেদত উল্লেখ আছে, "...এই ডিজিটেল পৰিৱৰ্তনৰ সৈতে অহা প্ৰত্যাহ্বান, যেনে চাইবাৰ সুৰক্ষাৰ বিপদাশংকা আৰু ডিজিটেল বিভাজন, সমাধান কৰাটো গুৰুত্বপূৰ্ণ।"
StudyBix.com-Q27: Choose the word which is most opposite in meaning to WATERSHED.
- ATurning point
- BLandmark
- CContinuation
- CMilestone
- ECrossroads
StudyBix.com-Q27: WATERSHED के अर्थ में सबसे विपरीत शब्द चुनें।
- ATurning point
- BLandmark
- CContinuation
- CMilestone
- ECrossroads
StudyBix.com-Q27: WATERSHED শব্দটোৰ অৰ্থৰ আটাইতকৈ বিপৰীত শব্দটো বাছক।
- ATurning point
- BLandmark
- CContinuation
- CMilestone
- ECrossroads
Explanation:A 'watershed' is a turning point or a moment of significant change. A 'continuation' implies that things are proceeding without any major change, which is the opposite.
स्पष्टीकरण:एक 'watershed' एक महत्वपूर्ण मोड़ या महत्वपूर्ण परिवर्तन का क्षण है। एक 'continuation' का तात्पर्य है कि चीजें बिना किसी बड़े बदलाव के आगे बढ़ रही हैं, जो कि विपरीत है।
ব্যাখ্যা:এটা 'watershed' হৈছে এক গুৰুত্বপূৰ্ণ পৰিৱৰ্তনৰ মুহূৰ্ত। এটা 'continuation' মানে হৈছে যে কোনো ডাঙৰ পৰিৱৰ্তন অবিহনে কামবোৰ আগবাঢ়ি আছে, যিটো ইয়াৰ বিপৰীত।
StudyBix.com-Q28: Fill in the blank: The _______ of the old system created significant _______ for progress.
- Apanacea / synergies
- Bparadigm / insolvency
- Camalgamation / impediments
- Dwatershed / panacea
- Einsolvency / synergies
StudyBix.com-Q28: रिक्त स्थान भरें: पुरानी व्यवस्था के _______ ने प्रगति के लिए महत्वपूर्ण _______ पैदा किए।
- Apanacea / synergies
- Bparadigm / insolvency
- Camalgamation / impediments
- Dwatershed / panacea
- Einsolvency / synergies
StudyBix.com-Q28: খালী ঠাই পূৰণ কৰক: পুৰণি ব্যৱস্থাটোৰ _______ অগ্ৰগতিৰ বাবে গুৰুত্বপূৰ্ণ _______ সৃষ্টি কৰিছিল।
- Apanacea / synergies
- Bparadigm / insolvency
- Camalgamation / impediments
- Dwatershed / panacea
- Einsolvency / synergies
Explanation:This question has a logical flaw in its premise as none of the first-word options logically lead to creating impediments. However, if we interpret "amalgamation" as a flawed combination, it could create "impediments" (obstacles). This is the most plausible, albeit slightly strained, option compared to the others which make less sense.
स्पष्टीकरण:इस प्रश्न के आधार में एक तार्किक दोष है क्योंकि पहले शब्द के विकल्पों में से कोई भी तार्किक रूप से बाधाएं पैदा करने की ओर नहीं ले जाता है। हालांकि, यदि हम "amalgamation" को एक दोषपूर्ण संयोजन के रूप में व्याख्या करते हैं, तो यह "impediments" (बाधाएं) पैदा कर सकता है। यह सबसे प्रशंसनीय, यद्यपि थोड़ा तनावपूर्ण, विकल्प है, दूसरों की तुलना में जो कम समझ में आते हैं।
ব্যাখ্যা:এই প্ৰশ্নটোৰ আধাৰত এক তৰ্কসংগত ত্ৰুটি আছে কাৰণ প্ৰথম শব্দৰ বিকল্পবোৰৰ কোনোটোৱে তৰ্কসংগতভাৱে বাধা সৃষ্টি নকৰে। অৱশ্যে, যদি আমি "amalgamation"ক এক ত্ৰুটিপূৰ্ণ সংমিশ্ৰণ হিচাপে ব্যাখ্যা কৰোঁ, ই "impediments" (বাধা) সৃষ্টি কৰিব পাৰে। আনবোৰৰ তুলনাত এইটোৱেই আটাইতকৈ সম্ভৱপৰ, যদিও অলপ কষ্টকল্পিত, বিকল্প।
StudyBix.com-Q29: The main purpose of the article is to:
- ACriticize the government for the slow pace of reforms.
- BArgue that the pre-liberalization era was better for banking.
- CProvide a comprehensive overview of the history, challenges, and future direction of Indian banking reforms.
- DFocus exclusively on the benefits of digital banking.
- EAdvocate for the complete privatization of all banks.
StudyBix.com-Q29: लेख का मुख्य उद्देश्य है:
- ACriticize the government for the slow pace of reforms.
- BArgue that the pre-liberalization era was better for banking.
- CProvide a comprehensive overview of the history, challenges, and future direction of Indian banking reforms.
- DFocus exclusively on the benefits of digital banking.
- EAdvocate for the complete privatization of all banks.
StudyBix.com-Q29: প্ৰবন্ধটোৰ মূল উদ্দেশ্য হৈছে:
- ACriticize the government for the slow pace of reforms.
- BArgue that the pre-liberalization era was better for banking.
- CProvide a comprehensive overview of the history, challenges, and future direction of Indian banking reforms.
- DFocus exclusively on the benefits of digital banking.
- EAdvocate for the complete privatization of all banks.
Explanation:The article covers the historical context (pre-liberalization), key reforms (Narasimham, IBC), ongoing challenges (NPAs), and future trends (digital banking), thus providing a comprehensive overview.
स्पष्टीकरण:लेख में ऐतिहासिक संदर्भ (उदारीकरण-पूर्व), प्रमुख सुधार (नरसिम्हम, आईबीसी), चल रही चुनौतियाँ (एनपीए), और भविष्य के रुझान (डिजिटल बैंकिंग) शामिल हैं, इस प्रकार एक व्यापक अवलोकन प्रदान करता है।
ব্যাখ্যা:প্ৰবন্ধটোৱে ঐতিহাসিক প্ৰসংগ (উদাৰীকৰণৰ পূৰ্ব), মুখ্য সংস্কাৰ (নৰসিংহম, IBC), চলিত প্ৰত্যাহ্বান (NPA), আৰু ভৱিষ্যতৰ প্ৰৱণতা (ডিজিটেল বেংকিং) সামৰি লৈছে, যাৰ ফলত এক ব্যাপক অৱলোকন প্ৰদান কৰা হৈছে।
StudyBix.com-Q30: Identify the part of the sentence that has an error. / It is an imperative for the nascent company (A) / to find a panacea for its perennial issues, (B) / however archaic they may seem, (C) / before it can achieve robust growth. (D) / No error (E).
- ENo error
- AIt is an imperative for the nascent company
- Bto find a panacea for its perennial issues,
- Chowever archaic they may seem,
- Dbefore it can achieve robust growth.
StudyBix.com-Q30: वाक्य के उस भाग को पहचानें जिसमें त्रुटि है। / It is an imperative for the nascent company (A) / to find a panacea for its perennial issues, (B) / however archaic they may seem, (C) / before it can achieve robust growth. (D) / No error (E).
- ENo error
- AIt is an imperative for the nascent company
- Bto find a panacea for its perennial issues,
- Chowever archaic they may seem,
- Dbefore it can achieve robust growth.
StudyBix.com-Q30: বাক্যটোৰ যি অংশত ভুল আছে সেয়া চিনাক্ত কৰক। / It is an imperative for the nascent company (A) / to find a panacea for its perennial issues, (B) / however archaic they may seem, (C) / before it can achieve robust growth. (D) / No error (E).
- ENo error
- AIt is an imperative for the nascent company
- Bto find a panacea for its perennial issues,
- Chowever archaic they may seem,
- Dbefore it can achieve robust growth.
Explanation:The sentence is grammatically correct. "an imperative" (noun) is used correctly. "its" refers to the company. "they" correctly refers to "issues". The verb tenses and word forms are all appropriate.
स्पष्टीकरण:वाक्य व्याकरण की दृष्टि से सही है। "an imperative" (संज्ञा) का सही उपयोग किया गया है। "its" कंपनी को संदर्भित करता है। "they" सही ढंग से "issues" को संदर्भित करता है। क्रिया के काल और शब्द रूप सभी उपयुक्त हैं।
ব্যাখ্যা:বাক্যটো ব্যাকৰণগতভাৱে শুদ্ধ। "an imperative" (বিশেষ্য) শুদ্ধভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে। "its" কোম্পানীক বুজাইছে। "they" শুদ্ধভাৱে "issues"ক বুজাইছে। ক্ৰিয়াৰ কাল আৰু শব্দৰ ৰূপ সকলোবোৰ উপযুক্ত।